Перевод песни Как переводить иностранные песни
Как приятно знать и понимать, о чем поется в любимой иностранной песне. Многие меломаны занимаются переводом песен и считают это занятие очень увлекательным. Те, кто не знает иностранных языков, для перевода песен использует словарик.Итак, начинаем переводить.
Возьмите словарь, чистый лист бумаги, ручку или карандаш и звукозапись любимой композиции. Для начала песню нужно прослушать несколько раз. Делать это нужно внимательно, не отвлекаясь на посторонние звуки. Для того чтобы как можно глубже проникнуть в песню, прослушивать ее лучше в наушниках. После прослушивания текст песни нужно распечатать. Просмотрите распечатанный текст и переведите те слова и фразы, которые вам знакомы. Из всего текста также необходимо выделить и те места, где перевод для вас сложен. Сложные слова и фразы должны переводиться в первую очередь.
В процессе перевода не старайтесь перевести каждое слово отдельно. Дословный перевод не сможет передать всех чувств оригинальной песни. Перевод слов нужно подбирать по смыслу, поскольку в иностранных языках некоторые слова имеют несколько значений. При переводе иностранной песни, как правило, невозможно добиться идеальной рифмы. Но это и не столь важно. Главное в переводе – передать суть и содержание текста песни. Важно, чтобы слова соответствовали мелодии.
Учения, написанные в книге зоар, могут заинтересовать каждого человека. На нашем сайте вы сможете найти интересную для себя информацию, которая может помочь в осмысление своего собственного мира. Центр Каббала может принести пользу вашей жизни в любое свободное время.
Смотрите также: Перевод песни Bayside - You're No Match