Держи бабло и катись как аллигатор.
Слишком горяч на ощупь как радиатор.
Дым сух, кровь на диванах,
И фастфуд светится в твоём вестфилфдском кошмаре.
Реактивные ранцы, жизнь в симуляторе,
Капельное питание и прямиком в инкубатор.
Мы все под кайфом, живём на парах.
Никогда не отступай, никогда не отступай, никогда не отступай.
Я хочу знать, слышишь ли ты ритм?
Я хочу знать, слышишь ли ты их?
Я хочу знать, слышишь ли ты ритм
В космосе?
Я хочу знать, я хочу знать.
Я хочу знать, слышишь ли ты их?
Наплачь мне реку.
Разве ты не хочешь звёзд на небе?
Видишь, тебе лучше восстать из пепла.
Не хочешь ли ты попробовать хоть немного, а?
Попробуй хоть немного, ладно?
Никогда не говори, что мы всего лишь люди.
Из-за тебя все дети чувствуют себя неуверенно.
Ещё один день, ещё один доллар,
И всё, что мы когда-либо хотели, — это любви, такой вот чистой,
Такой вот свежей, давай-ка улыбнись словно ты навигатор,
Взбешённый, самовлюблённый софистикатор.
Фунты со стерлингами крутились у неё в глазах.
Никогда не отступай, никогда не отступай, никогда не отступай.
Никогда не отступай, никогда не отступай, никогда не отступай.
Я хочу знать, слышишь ли ты ритм?
Я хочу знать, слышишь ли ты их?
Я хочу знать, слышишь ли ты ритм
В космосе?
Я хочу знать, я хочу знать.
Я хочу знать, слышишь ли ты их?
Наплачь мне реку.
Разве не хочешь звёзд на небе?
Видишь, тебе лучше восстать из пепла.
Не хочешь ли ты попробовать хоть немного, а?
Попробуй хоть немного, ладно?
Наплачь мне реку.
Разве не хочешь звёзд на небе?
Видишь, тебе лучше восстать из пепла.
Не хочешь ли ты попробовать хоть немного, а?
Попробуй хоть немного, ладно?
Катись как аллигатор!
Автор перевода - Р BlackOut