Перевод песни Katie Melua - If you were a sailboat

If you were a sailboat

If you’re a cowboy

I would trail you,

If you’re a piece of wood

I’d nail you to the floor.

If you’re a sailboat

I would sail you to the shore.

If you’re a river

I would swim you,

If you’re a house

I would live in you all my days.

If you’re a preacher

I’d begin to change my ways.

Sometimes I believe in fate,

But the chances we create,

Always seem to ring more true.

You took a chance on loving me,

I took a chance on loving you.

If I was in jail I know you’d spring me

If I was a telephone you’d ring me all day long

If was in pain I know you’d sing me soothing songs.

Sometimes I believe in fate,

But the chances we create,

Always seem to ring more true.

You took a chance on loving me,

I took a chance on loving you.

If I was hungry you would feed me

If I was in darkness you would lead me to the light

If I was a book I know you’d read me every night

If you’re a cowboy

I would trail you,

If you’re a piece of wood

I’d nail you to the floor.

If you’re a sailboat

I would sail you to the shore.

Если бы ты был парусником

Если бы ты был ковбоем,

я бы следовала за тобой.

Если бы ты был деревяшкой,

я бы прибила тебя гвоздями к полу.

Если бы ты был парусником,

я бы плыла на тебе к берегам.

Если бы ты был речкой,

я бы плавала в тебе.

Если бы ты был домом,

я бы прожила в тебе всю свою жизнь.

Если бы ты был проповедником,

я бы начала менять образ жизни.

Иногда я верю в судьбу,

но возможности, которые мы сами создаем,

всегда выглядят более правдоподобно.

Ты рискнул и влюбился в меня,

я рискнула и влюбилась в тебя.

Если бы я сидела в тюрьме, ты бы помог мне сбежать.

Если бы я была телефоном, ты бы звонил целый день.

Если бы я болела, ты бы пел мне исцеляющие песни.

Иногда я верю в судьбу,

но возможности, которые мы сами создаем,

всегда выглядят более правдоподобно.

Ты рискнул и влюбился в меня,

я рискнула и влюбилась в тебя.

Если бы я голодала, ты бы накормил меня.

Если бы я была во тьме, ты бы вел меня к свету.

Если бы я была книгой, ты бы читал меня каждую ночь.

Если бы ты был ковбоем,

я бы следовала за тобой.

Если бы ты был деревяшкой,

я бы прибила тебя гвоздями к полу.

Если бы ты был парусником,

я бы плыла на тебе к берегам.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Anggun - La rose des vents

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх