Я вижу, как ты сидишь вон там,
Уставившись в свой бокал,
Смотришь, как в нём тонет лёд,
И никого рядом с тобой.
И есть шанс,
Что ты засидишься в этом баре,
Потому что он плохо обходится с тобой.
Возможно это и не моё дело,
Но я скажу это в любом случае,
Ведь ты выглядишь так,
Как будто давно не испытывала пламени любви,
Не развлекалась
И не смеялась,
Детка.
Синий цвет грусти хорошо смотрится на небе,
Он хорошо выглядит гудящим неоном на стене,
Но, дорогая, он не подходит твоим глазам.
Говорю же тебе,
Этот парень тебе не нужен,
С ним жизнь чёрно-белая,
Он крадёт все твои яркие краски,
Детка, синий — не твой цвет.
Я не пытаюсь
Быть ещё одним
Желающим подцепить тебя
Парнем,
Который стремится напоить тебя
И затащить к себе домой.
Я просто не понимаю,
Как другой мужчина
Может взять твой солнечный свет
И превратить его в холодный лёд.
Что ж, я уже достаточно выпил,
И вот воображаю,
Что мог бы сказать тебе,
Будь я художником, то ничего бы не изменил в тебе,
А просто раскрасил тебя яркой палитрой,
Детка.
Потому что синий цвет грусти хорошо смотрится на небе,
Он хорошо выглядит гудящим неоном на стене,
Но, дорогая, он не подходит твоим глазам.
Говорю же тебе,
Этот парень тебе не нужен,
С ним жизнь чёрно-белая,
Он крадёт все твои яркие краски,
Детка, синий — не твой цвет.
Нет, нет, нет.
Синий — не твой цвет, детка.
Синий цвет грусти хорошо смотрится на небе,
Он хорошо выглядит гудящим неоном на стене,
Но, дорогая, он не подходит твоим глазам.
Говорю же тебе,
Этот парень тебе не нужен,
С ним жизнь чёрно-белая,
Он крадёт все твои яркие краски,
Детка, синий — не твой цвет.
Синий — не твой цвет,
Нет, нет, детка,
Назови меня милым,
Позволь мне зажечь светом твой мир.
Автор перевода - Татьяна Роджерс