Холод стал моим другом,
Моим оправданием опять погрузиться в музыку,
И Зигги стал моим братом.
Когда ты нашла меня, я сидел за столом, весь беспомощный.
Я, словно только что упавший на неведомую землю,
А ты стала моим спасением, столь неизмеримо значимым; тем,
Что ты хочешь быть моей,
Что ты хочешь быть моей,
Что ты хочешь быть моей,
Что ты хочешь быть моей.
Ты никогда не страшилась,
Что обо мне говорили “худшее со мной уже случилось”
Ты – музыка, и Зигги, он понял,
Что мне, словно всегда бывшему немым, нужны слова.
Я, сомневающийся; я, не осмеливающийся поверить в то,
Что у меня есть что-то такое, неведомо особенное,
Что ты хочешь быть моей,
Что ты хочешь быть моей,
Что ты хочешь быть моей,
Что ты хочешь быть моей.
Такое чудо, что ты видишь меня…
Что ты по-прежнему видишь меня…
Такое чудо, что ты видишь меня
Тем, кто может дать тебе нечто такое,
Что побудит тебя захотеть стать моей,
Что ты захочешь быть моей,
Что ты захочешь быть моей,
Что ты захочешь быть моей,
Что ты захочешь быть моей,
Что ты захочешь быть моей,
Что ты захочешь быть моей.
Автор перевода - Михаил из Москвы