Good Intent
You heard the crickets of the early eve
They lurk around the opening in two’s and three’s
Clementine told you not to move with the breeze
I’ll take you down to places where we dare not speak
The red light in the doorway says she’s armed
But boy go try your luck and you might get pass
Step into the dwelling of the liger’s mouth
Peer into the panic for a kick and swell
You know you shouldn’t be there but it’s way past bed
There’s comfort in the fingers of your good intent
You know you shouldn’t be there but your money’s all spent
You’ve got your reputation and your good intent
Your good intent
Out to feed that habit when you’ve sowed that seed
Nothing made you feel out of the ordinary
But the air turns sombre and the night took heed
Took you on a waltz of hypocrisy
She broke your bones, now you’re lying in the dirt
The shadow of a hunter under your torn shirt
It’s not enough to say, it’s not what’s in your heart
You’ve tainted every moment till death do we part
I know you didn’t mean it, boy you meant so well
The pennies are cascading down your wishing well
I know you didn’t mean it when you counted to ten
You’re slipping through the fingers of your good intent
I know you didn’t mean it, though you meant so well
The pennies are cascading down your wishing well
I know you didn’t mean it when you counted to ten
You’ve got your reputation and your good intent
Such a good intent
It’s not enough to hope for the best
It’s not enough to lie there on her breast
The liger’s on the prowl now you’ve pulled its strings
One false move and soon you’re playing dice for a
|
Добрые намерения
Рано вечером ты слушал пение сверчков.
Они прятались по щелям маленькими стайками.
Клементина велела тебе не плыть по течению.
Я перенесу тебя туда, где мы не посмеем раскрыть рта.
Красный свет при входе сигнализирует, что она вооружена,
Но, парень, иди, попытай счастья, и, может, у тебя получится.
Шагни в разверстую тигриную (1) пасть,
Взгляни в глаза страху ради развлечения и пущей важности.
Ты знаешь, что не должен быть там, но уже давно пора в кровать.
В ласке твоих пальцев чувствуются добрые намерения.
Ты знаешь, что не должен быть там, но ты потратил все деньги.
У тебя есть репутация и добрые намерения,
Добрые намерения.
Ты ушёл по зову привычки, когда заронил это семя,
Ничто не внушало тебе чувства превосходства,
Но воздух стал мрачен, а ночь насторожилась
И закружила тебя в вальсе двуличности.
Она сломала твои кости, и вот ты лежишь в грязи.
Над твоей изорванной рубашкой возвышается тень охотницы.
Нельзя сказать, что у тебя не было этого на сердце.
Ты осквернил каждый миг до того часа, пока смерть не разлучит нас.
Я знаю, ты не хотел этого, парень, ты хотел, как лучше.
Пенни низвергаются каскадом в твой колодец желаний.
Я знаю, ты не хотел этого, когда досчитал до десяти.
Тебя подвели твои добрые намерения.
Я знаю, ты не хотел этого, парень, ты хотел, как лучше.
Пенни низвергаются каскадом в твой колодец желаний.
Я знаю, ты не хотел этого, когда досчитал до десяти.
Тебя подвели твои добрые намерения.
Самые добрые намерения.
Недостаточно надеяться на лучшее.
Недостаточно найти покой на её груди.
Тигр готов к прыжку, и ты спустил его с цепи.
Одно неверное движение – и ты уже играешь в кости ради…
1 – В оригинале: liger – лигер, гибрид льва и тигрицы.
Автор перевода - Алекс
|