Перевод песни King Crimson - Happy family

Happy family

Happy family, one hand clap
Four went by and none come back
Brother Judas, ash and sack
Swallowed aphrodisiac
Rufus, Silas, Jonah too
Sang, “We’ll blow our own canoes”
Poked a finger in the zoo
Punctured all the ballyhoo

Whipped the world and beat the clock
Wound up with their share of stock
Silver Rolls from golden rock
Shaken by a knock, knock, knock
Happy family, wave that grin
What goes round must surely spin
Cheesecake, mousetrap, Grytpype-Thynne
Cried out, “We’re not Rin Tin Tin”

Uncle Rufus grew his nose
Threw away his circus clothes
Cousin Silas grew a beard
Drew another flask of weird
Nasty Jonah grew a wife
Judas drew his pruning knife

Happy family, one hand clap
Four went on but none came back

Happy family, pale applause
Each to his revolving doors
Silas searching, Rufus neat
Jonah caustic, Jude so sweet
Let their sergeant mirror spin
If we lose the barbers win

Happy family, one hand clap
Four went on but none came back

Счастливая семейка

Счастливая семейка, вялый анкор.
Четверо ушло и не вернулось с тех пор.
Братец Иуда, херес, глазурь,
Съел афродизиак (иль то была дурь?)
Руф, Сила, Иона тож
Спели: «Мы носители собственных нош».
Ткнули мизинцем в зверинец,
Шумиху проткнул тот мизинец.

Взбудоражили мир, время забив,
В итоге у каждого — аккредитив.
Серебряный Роллс с золотых рок-н-роллов,
Укол за укором с этих расколов.
Счастливая семейка, лыбиться брось!
Как там аукнется, так тут и… небось.
Сыр, мышеловка, Гритпайп-Тинн.
Мы, мол, тебе тут не Рин Тин Тин.

Дядюшка Руф себе шнобель растит,
Выкинул свой шутовской он прикид.
Сила, кузен, обзавёлся бородкой,
Хлещет из фляжки престранную водку.
Гадкий Иона взрастил себе жён.
Иуда нож точит — постричь сей газон.

Счастливая семейка, вялый анкор.
Четверо ушло и не вернулось с тех пор.

Счастливая семейка, аплодисменты жидки.
Каждый побрёл к своей ревóльверной калитке.
Сила в поисках, Руф свеж как ватрушка,
Иона язвит, Иуда — милая душка.
Пусть их сержантское зеркало тре…
Мы все в пролёте — брадобреи в горе.

Счастливая семейка, вялый анкор.
Четверо ушло и не вернулось с тех пор.
В песне говорится о распаде Битлз, представленных автором Питером Синфилдом как «Иуда» (Пол), «Руф» (Ринго), «Сила» (Джордж) и «Иона» (Джон).

Автор перевода - Р BlackOut
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Electric Light Orchestra - Need her love

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх