Я — колёса, я — катящиеся колёса.
Я — Студебеккер-купе 1952 года.
Я — колёса, я — катящиеся колёса, катящиеся колёса.
Я — Старлайт-купе 1952 года.
En route
Les Souterrains
Des visions du Cody
Satori a Paris2
Странные спагетти в сём серьёзном сити.
Вот и открытка, которую мы уже видели.
Мимо расхристанноволосых юнцов в смурых прикидах
С полными пригоршнями салфеток с автографами.
Мы едим яблоки с бутербродами в фургонах.
Устремляемся в вестибюльную жизнь,
Наполненную спешками и ожиданиями, спешками и ожиданиями.
Спешками и ожиданиями
Тех вычурной формы ключей,
Что ведут к новому мылу и конвертам,
Новому мылу и конвертам.
Гостиничная тоска по дому на свежей голубой кровати
И самый долгий телефонный звонок домой.
Без сна, без сна, без сна, без сна, без сна.
И нет сумасшедшего видеопроигрывателя, чтобы сожрать время.
Городская сцена, которую я не могу объяснить:
Одинокая Сена в 4 утра,
Одинокая Сена в 4 утра,
Одиноко я оглашенно я в 4 утра.
Нил, Джек и я.
Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники3.
Нил, Джек и я.
Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники.
Нил, Джек и я.
Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники.
Нил, Джек и я.
Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники.
Нил, Джек и я.
Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники.
Нил, Джек и я.
Отлучившиеся любовники, отлучившиеся любовники.
Нил, Джек и я.
Отлучившиеся любовники.
Нил, Джек и я.
Отлучившиеся любовники.
1) Нил Кэссиди и Джек Керуак — знаковые фигуры поколения битников 50-х годов XX века и психоделического движения 60-х
2) В тексте песни названия приведены на французском. “On the Road” (В дороге), “The Subterraneans” (Подземные), “Visions of Cody” (Видения Коди), “Satori in Paris” (Сатори в Париже) — художественные произведения, написанные Д. Керуаком
3) Аллюзия на картину Пабло Пикассо «Absinth Lover» (Любительница абсента)
Автор перевода - Р BlackOut