Перевод песни King Crimson - The court of the crimson king

The court of the crimson king

The rusted chains of prison moons

Are shattered by the sun.

I walk a road, horizons change

The tournament’s begun.

The purple piper plays his tune,

The choir softly sing;

Three lullabies in an ancient tongue,

For the court of the crimson king.

The keeper of the city keys

Put shutters on the dreams.

I wait outside the pilgrim’s door

With insufficient schemes.

The black queen chants

the funeral march,

The cracked brass bells will ring;

To summon back the fire witch

To the court of the crimson king.

The gardener plants an evergreen

Whilst trampling on a flower.

I chase the wind of a prism ship

To taste the sweet and sour.

The pattern juggler lifts his hand;

The orchestra begin.

As slowly turns the grinding wheel

In the court of the crimson king.

On soft grey mornings widows cry,

The wise men share a joke;

I run to grasp divining signs

To satisfy the hoax.

The yellow jester does not play

But gently pulls the strings

And smiles as the puppets dance

In the court of the crimson king.

Двор темно-красного короля

Цепи ржавые лун, освещавших тюрьму,

В прах разбиты сиянием солнца.

Я сменил горизонт, по дороге бреду.

Бьет в турнире эльзасец саксонца.

Трубадур – весь в пурпуре – внимания для

Вострубил. Хор поет вполнакала,

Чтобы древняя песнь усыпляющей стала

Для двора темно-красного короля.

Тот, кто держит ключи от ворот городских,

Рушит планов моих недостойную схему.

Я – скиталец, но заперт паломников скит.

У дверей ожидаю я немо.

Королева бубнит: <Будет пухом земля:>,

И надтреснутый колокол, такт отбивая,

Загудит, ведьму огненную призывая

Ко двору темно-красного короля.

Цель садовника – вечнозеленый газон,

Где цветок – что-то вроде напасти.

Ведать горечь и сласть – вот мой диапазон.

Ветер рвет корабельные снасти.

Образцовый жонглер, весь народ веселя,

Поднял руку – оркестр вступает чуть нервно.

Тяжек музыки темп, словно мелющий жернов,

На дворе темно-красного короля.

А унылыми утрами слышны рыдания вдов,

Шуткой делятся мудрые с видом гурмана.

Я спешу прочитать знаки всех ведунов,

Чтоб потворствовать жажде обмана.

Желтый шут перепутав, где до, а где ля,

Щиплет струны в забвенье нелепом,

Улыбаясь, сидит и следит за вертепом

На дворе темно-красного короля.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Annie Villeneuve - Comment te dire

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх