Перевод песни King Crimson - The howler

The howler

Here is the angel of the world’s desire
Placed on trial
To hide in shrouded alley silhouettes
With cigarette coiled
To strike at passing voices
Dark and suspect
Here is the howling ire

Here is the sacred face of rendezvous
In subway sour
Whose grand delusions prey like intellect
In lunatic minds
Intent and focused on
The long thin matches
To light the howling fire…

No, no, not me
Burn, I don’t wanna burn.

Вопиющий

Вот ангел всех мирских желаний
Предан суду,
Чтоб затаиться в укромных силуэтах переулков
Со скрученною сигаретой,
Чтоб нанести удар по проходящим голосам,
Тёмным и подозрительным.
Вот гнев, что возопит!

Вот он, священный лик свиданий,
Во тьме метро,
Чьи грандиозные иллюзии терзают, словно интеллект,
Сознание безумцев,
Зацикленное на
Длинных тонких спичках
Для розжига ревущего огня.

Нет, не меня,
Гореть, я не хочу гореть.
Фрипп предложил Белью знаменитую поэму «Вопль» Аллена Гинзберга в качестве вдохновения для текста песни.
«Вопль» (иногда название переводилось как «Вой», англ. Howl) — поэма одного из самых известных американских поэтов второй половины XX века Аллена Гинзберга, считающаяся самым известным произведением бит-поколения (наравне с романами «В дороге» Д. Керуака и «Голым завтраком» У. Берроуза), из Википедии.

Автор перевода - Р BlackOut
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни King Crimson - Two hands

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх