Перевод песни King Diamond - Broken glass

Broken glass

The storm was gone
But dark clouds still hung around
The perfect setting for things to come
Late afternoon she was still in bed
After her visit to the crypt
Someone was calling Henry’s name
Or was it only in her dream?

A dream of breaking glass, glass cutting into flesh
Rain turning red, blood running for the dead

Again she heard a name… it was louder, but the same

Jonathan was fighting his way out of bed
“Where is Brandon Henry and why is he late?”

“He didn’t feel very well today
So I sent him back to bed and there he’ll stay
But I, my dear, will cater to your needs
For you I will be the hand, the hand that feeds”

Abigail obsessed with her revenge
Her old spirit was back
It made her remember her dream of broken glass

“Use it in your scheme, the broken glass”

Broken glass crushed into sugar glace
Making dinner for Jonathan, Abigail was having fun
Would it be romantic dinner or slaughter of the lamb?
Would broken glass be cutting deep
Deep into the flesh of a man?

Dinner was enjoyed by candlelight
And Jonathan was wearing his
Funeral suit, it put him in the right mood
Whatever it took, he would do

He was in love… he was in love again
He was in love… he was in love again
But Abigail would soon feed his love away
Feed his love away

“Dinner is served”

Битое стекло

Гроза закончилась,
Но небо ещё было затянуто чёрными тучами:
Идеальная обстановка для грядущих событий.
День близился к концу, а она всё ещё лежала в постели
После визита в склеп.
Кажется, кто-то звал Анри…
Или это был лишь сон?

Сон о битом стекле, врезающемся в плоть;
О кровавом дожде, что оплакивал мёртвых!

Она вновь услышала имя… то же самое, но уже громче.

Джонатан с трудом поднялся с кровати:
— Где Брендон Анри, почему он опаздывает?

— Ему сегодня нездоровилось,
Поэтому я отправила его в постель, пусть полежит.
Но, дорогой, я и сама могу тебя обслужить.
Я буду твоей рукой, рукой, которая кормит…

Эбигейл была одержима местью,
Её призрак вновь вернулся
И напомнил ей про сон о битом стекле.

«Используй его в своей мести, битое стекло…»

Битое стекло, измельчённое в сахарную глазурь —
Готовя ужин для Джонатана, Эбигейл веселилась.
Это будет романтический ужин или заклание ягнёнка?
Глубоко ли врежутся осколки
В плоть мужчины?

Ужин проходил при свечах;
Джонатан надел свой траурный костюм —
Его настрой изменился под стать обстановке.
Что бы ни потребовалось, он это сделает!

Он был влюблён… он снова был влюблён.
Он был влюблён… он снова был влюблён.
Но вскоре его любовь к Эбигейл выйдет ему боком!
Она его погубит!

«Ужин подан!»

Автор перевода - Qayin Mortifer
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни David Bowie - The laughing gnome

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх