Перевод песни King Diamond - Salem

Salem

(Sunday midnight)

At midnight that same night, the Lafayettes were sleeping
At midnight that same night, there is a shadow creeping

Salem is moving without a sound
Salem is moving… moving, moving to the burial ground

So hot and so quiet, only the leaves are shaking
By one of the graves, Doctor le Croix is waiting

Salem is moving without a sound
Salem is moving… moving, moving to the burial ground

Doctor le Croix, shaking the hand of Salem:
“My my my my my God, Salem tell me the secret!
My my my my my God, this makes me feel uneasy!”

In shock… Le Croix is terrified
This could be the end!
Fear turns to hate:

“Great Wanga will befall the Lafayettes!
Salem help me, save us…
Salem help me, save us…
By turning them to dust!

So take this money and off you go
To Madame Sarita’s Boutique of Voodoo
A snake curse and a little “Goofer Dust”
You Salem will be the link between them and us
This could be an easy way to turn the Lafayettes to dead”

Two hours later Salem leaves Madame Sarita:
“My my my my my God, Salem is looking scary!
My my my my my God, now he’s heading for the cemetery!”

Kneeling in front of one of the graves
A handful of soil and Salem is on his way
He must leave a copper penny as payment for the soil
And to protect himself from all the spirits
That could come and dig themselves into his head…

Dead… Dead… Dead…
Salem is here!

By the house, in the dark, there is a shadow digging
The snake in the bottle is buried and it’s ready!

Salem is moving without a sound
Everyone’s sleeping but me…
Cause I don’t need it, no!

Салем

(Полночь воскресенья)

Той же ночью в полночь, когда Лафайеты спали,
Той же ночью в полночь кралась какая-то тень…

Салем бесшумно крадётся;
Салем крадётся… крадётся, крадётся в сторону кладбища.

Ночь жаркая и тихая, лишь листья шелестят.
У одной из могил ждёт доктор Ла Круа.

Салем бесшумно крадётся;
Салем крадётся… крадётся, крадётся в сторону кладбища.

Доктор Ла Круа, пожимая Салему руку:
«Б-б-б-б-боже мой, Салем, поведай мне тайну!
Б-б-б-б-боже мой, я не на шутку встревожен!»

Ла Круа шокирован и напуган,
Ведь всему может прийти конец!
Но страх сменился ненавистью:

«Великое проклятие падёт на Лафайетов!
Салем, помоги мне, спаси нас…
Салем, помоги мне, спаси нас…
Уничтожь их!

Вот, возьми деньги и отправляйся
В бутик мадам Сариты.
«Змеиное проклятье» и немного «Goofer Dust»1 — то, что нам нужно!
Ты, Салем, будешь связующим звеном между ними и нами,
И таким образом мы легко уничтожим Лафайетов!»

Двумя часами позже Салем покидает бутик мадам Сариты:
«Б-б-б-б-боже мой, Салем выглядит ужасающе!
Б-б-б-б-боже мой, теперь он направляется на кладбище!»

Преклонив колени перед одной из могил,
Салем набрал пригоршню земли и отправился дальше.
Он должен оставить пару медяков в качестве оплаты,
А также чтобы защитить себя от духов,
Которые могут овладеть его разумом…

Мёртвым… Мёртвым… Мёртвым…
Салем на месте!

Во тьме у стен особняка копошится какая-то тень;
Змея в бутылке зарыта в землю — проклятие готово!

Салем бесшумно крадётся;
Все спят, кроме меня…
Потому что я не нуждаюсь во сне!
1) Истёртая в порошок земля, взятая с могилы (желательно могилы ребенка), которая подкладывается под подушку жертвы, разбрасывается по комнате или подкладывается ей в одежду, для того, чтобы наложить заклинание или вызвать смерть.

Автор перевода - Qayin Mortifer
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни In Dying Arms - Cold & Empty

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх