Dieser Fehler
Er sagte: "Wenn du mich jetzt verlässt,
Ist das der Fehler deines Lebens"
Ich war schwer beeindruckt,
Doch ich hab nichts darauf gegeben
Ich sagte, den Fehler meines Lebens
Hab ich schon so oft gemacht
Und irgendwie hat er mich
Sicher bis hierher gebracht
Lass mich diesen Fehler,
Lass mich diesen Fehler
Einmal in meinem Leben richtig machen
Er sagte: "Du verstehst kein Wort"
Ich wusste, ich verstand alles
Warum ich ihm nicht sagen konnte
"Leb wohl" und "das war's"?
Wie ich wartete und hoffte
Auf den utopischen Moment,
In dem er mich sieht wie ich weggeh'
Und den Sinn darin erkennt
Lass mich diesen Fehler
Lass mich diesen Fehler
Einmal in meinem Leben richtig machen
Ich hoff, du hast jemanden,
Der nicht in deinen Wunden wühlt
Jemand, der nicht wissen will,
Wie sich das anfühlt
Jemand, der dir zu helfen weiß,
Wenn er sich eines Tages
In einem hellblauen Zimmer
Zufällig an mich erinnert
Lass mich diesen Fehler
Lass mich diesen Fehler
Einmal in meinem Leben richtig machen
Lass mich diesen Fehler
Lass mich diesen Fehler
Einmal in meinem Leben richtig machen
Lass mich diesen Fehler… richtig machen
|
Эта ошибка
Он сказал: "Если ты меня сейчас оставишь,
Это будет ошибкой в твоей жизни".
Слова произвели на меня сильное впечатление,
Но я не придала этому никакого значения.
Я сказала, что эту ошибку в своей жизни
Я делала уже много раз,
И в некотором смысле она меня
Уверенно привела сюда.
Позволь мне эту ошибку,
Позволь мне эту ошибку
Хоть раз в жизни как надо сделать.
Он сказал: "Ты не понимаешь ни слова".
Я знала, что поняла всё.
Почему я не могла сказать ему
"Прощай" и "на этом всё"?
Как я ждала и надеялась
На этот утопический момент,
Когда он увидит, как я ухожу,
И осознает это.
Позволь мне эту ошибку,
Позволь мне эту ошибку
Хоть раз в жизни как надо сделать.
Я надеюсь, у тебя есть кто-то,
Это не бередит твои раны;
Кто-то, кто не хочет знать,
Каково это;
Кто-то, кто знает, как тебе помочь,
Если он однажды
В светло-голубой комнате
Случайно вспомнит обо мне.
Позволь мне эту ошибку,
Позволь мне эту ошибку
Хоть раз в жизни как надо сделать.
Позволь мне эту ошибку,
Позволь мне эту ошибку
Хоть раз в жизни как надо сделать.
Позволь мне эту ошибку… как надо сделать.
1 – nichts auf etw. (A) geben – не придавать чему-либо никакого значения.
Автор перевода - Сергей Есенин
|