Solang Du Lebst
Aus neu wird alt
Aus heiß wird kalt
Aus Stolz wird Spott
Aus Stahl wird Schrott
Das Glück wird zur Manie
Das Wahre verfällt der Bigotterie
Aus Parolen werden leere Sätze
Aus Nichts werden plötzlich Schätze
Ist alles, was entsteht,
Dem Leben nur wert, dass es zugrunde geht?
Was du noch hoffen kannst,
Ist nicht verlor'n
Solang du lebst, gibt es ein Morgen!
Aus Flüssen wird das Meer
Aus gleich wird konträr
Aus Feuern wird die Glut
Aus Tränen wird blanke Wut
Es ist fatal, denn Willkür ist jetzt dein Schicksal
Die Moral wird zum Todesstoß
Und jeder Popanz wird heut richtig groß
Die Liebe wird zur Eifersucht
Und der Neuanfang zu einer Flucht
Aus Versprechen werden harte Zwänge
Wie weit treibt man uns noch in die Enge?
Ist alles, was entsteht,
Dem Leben nur wert, dass es zugrunde geht?
Was du noch hoffen kannst,
Ist nicht verlor'n
Solang du lebst, gibt es ein Morgen!
Ist alles, was entsteht,
Dem Leben nur wert, dass es zugrunde geht?
Was du noch hoffen kannst,
Ist nicht verlor'n
Solang du lebst, gibt es ein Morgen!
Ist alles, was entsteht,
Dem Leben nur wert, dass es zugrunde geht?
Was du noch hoffen kannst,
Ist nicht verlor'n
Solang du lebst, gibt es ein Morgen,
Gibt es ein Morgen, gibt es ein Morgen,
Gibt es ein Morgen!
|
Пока ты жив
Новое становится старым,
Горячее – холодным,
Гордость – насмешкой,
Сталь – ломом.
Счастье становится манией,
Истинное переходит в ханжество.
Лозунги становятся пустыми словами,
Из ничего вдруг появляются сокровища.
Неужели всё возникает –
Ради чего стоит жить – чтобы разрушиться?
То, на что ты ещё можешь надеяться,
Не потеряно.
Пока ты жив, наступит завтра!
Реки становятся морем,
Одинаковое – противоположным,
Пламя – тлеющими углями,
Слёзы – неприкрытой яростью.
Это фатально, ведь произвол теперь твоя судьба,
Мораль становится смертельным ударом,
А каждое чучело – большой шишкой.
Любовь становится ревностью,
А новое начало – бегством.
Обещания становятся жёсткими ограничениями –
Как сильно нас прижмут к стенке?
Неужели всё возникает –
Ради чего стоит жить – чтобы разрушиться?
То, на что ты ещё можешь надеяться,
Не потеряно.
Пока ты жив, наступит завтра!
Неужели всё возникает –
Ради чего стоит жить – чтобы разрушиться?
То, на что ты ещё можешь надеяться,
Не потеряно.
Пока ты жив, наступит завтра!
Неужели всё возникает –
Ради чего стоит жить – чтобы разрушиться?
То, на что ты ещё можешь надеяться,
Не потеряно.
Пока ты жив, наступит завтра,
Наступит завтра наступит завтра,
Наступит завтра!
1 – j-n in die Enge treiben – прижать кого-либо к стенке, поставить в безвыходное положение.
Автор перевода - Сергей Есенин
|