Mach Dich Leicht
Seh' keine Wolke am Himmel,
Und keine grauen Haare in Sicht
Mir ist heut' alles egal
Ich mach's gut, besser kann ich's nicht
Es läuft nicht alles nach Plan,
Aber alles in allem läuft's gut
Es ist kein großer Sprung
Du brauchst nur 'n bisschen Mut
Wenn du fliegen willst,
Dann mach dich leicht und flieg
So hoch du kannst
Und so weit dein Auge reicht
Wir haben kein Fallschirm an Bord
Bist du angeschnallt,
Bist du startbereit?
Wenn du fliegen willst,
Dann mach dich leicht
Komm setz dich neben mich!
Es ist viel besser zu zweit,
Wenn interessiert was zu tun ist
Wir fahr'n an See und ha'm 'ne schöne Zeit
Wir schlagen große Wellen
Und drehen ganz laut auf,
Damit uns jeder hört
Hey, schau mal nach oben rauf!
Wenn du fliegen willst,
Dann mach dich leicht und flieg
So hoch du kannst
Und so weit dein Auge reicht
Wir haben kein Fallschirm an Bord
Bist du angeschnallt,
Bist du startbereit?
Wenn du fliegen willst,
Dann mach dich leicht
Das Leben feiert draußen vor dem Fenster,
Hast du nicht Angst,
Dass du da irgendwas verpasst
Du sitzt hier rum
Und zählst deine Gespenster
Und wartest drauf, dass jemand mit dir tanzt
Wenn du fliegen willst,
Dann mach dich leicht und flieg
So hoch du kannst
Und so weit dein Auge reicht
Wir haben kein Fallschirm an Bord
Bist du angeschnallt,
Bist du startbereit?
Wenn du fliegen willst,
Dann mach dich leicht
|
Расслабься
Не вижу ни облака на небе,
И ни о чём не беспокоюсь.
Мне сегодня всё безразлично,
У меня всё хорошо, лучше и быть не может.
Не всё идёт по плану,
Но в целом всё идёт хорошо.
Ничего головокружительного,
Тебе нужно лишь немного смелости.
Если ты хочешь летать,
То расслабься и лети
Так высоко, насколько сможешь взлететь,
И так далеко, насколько сможешь посмотреть.
У нас нет парашюта на борту.
Ты пристёгнут,
Готов к взлёту?
Если ты хочешь летать,
То расслабься.
Садись рядом со мной!
Гораздо лучше вдвоём,
Когда интересно что-то делать.
Мы едем на море и хорошо проводим время,
Разбиваем большие волны
И зажигаем по полной,
Чтобы нас все услышали.
Эй, посмотри-ка вверх!
Если ты хочешь летать,
То расслабься и лети
Так высоко, насколько сможешь взлететь,
И так далеко, насколько сможешь посмотреть.
У нас нет парашюта на борту.
Ты пристёгнут,
Готов к взлёту?
Если ты хочешь летать,
То расслабься.
Праздник жизни за окном,
Когда ты не боишься
Чего-то упустить.
Ты сидишь без дела,
Считаешь своих призраков
И ждёшь, что кто-то потанцует с тобой.
Если ты хочешь летать,
То расслабься и лети
Так высоко, насколько сможешь взлететь,
И так далеко, насколько сможешь посмотреть.
У нас нет парашюта на борту.
Ты пристёгнут,
Готов к взлёту?
Если ты хочешь летать,
То расслабься.
1 – ≈ sich keine grauen Haare wachsen lassen – не беспокоиться о чём-либо, не принимать что-либо близко к сердцу.
Автор перевода - Сергей Есенин
|