Перевод песни K'Naan - More Beautiful Than Silence

More Beautiful Than Silence

[Chorus:]
Turn the light off,
There’s a light on in your heart,
So let it be your guidance, guidance.
Open your mouth if what you’re sayin’ could be more
Beautiful than silence, silence.

[Verse 1:]
OK, ain’t it funny how the talkers always talkin’?
Never firin’, but always say they cockin’
And they’re cocky until they end in parking lots,
Suddenly they got Parkinson’s, they can hardly talk.
No karate, buddy, no pilates, buddy,
It’s a new game, no Atari, buddy.
Body chalk, well, I’m used to bodies chopped,
I’ve seen shit to give new meaning to the body shop.
Look, I know you think I’m so righteous,
But, motherfucker, I’m also into rifles,
Tryna to tell these niggas I’m a baby in these diapers,
I’m on my own shit, lighters.
I don’t assimilate, I got my name in the ciphers,
I don’t discriminate, I got friends who are snipers,
But some of them ended up bein’ lifers
‘Cause they kept silent, survivors.

[Chorus:]
Turn the light off,
There’s a light on in your heart,
So let it be your guidance, guidance.
Open your mouth if what you’re sayin’ could be more
Beautiful than silence, silence.

[Verse 2:]
I’m the quiet type, breathin’ steady,
Never small talk, speak when necessary,
In the streets I see niggas chop with machetes,
My Jamaican girl say, ‘Talk to me, baby!
What’s on your mind?’
Can’t say cemetery,
Till death do us part, memories I marry.
Got a library with no lies, baby,
Then all the books look like they’re made of strawberries.
It ain’t easy bein’ me,
‘Cause my own fans can’t relate to my streets,
And my streets can’t relate to those in the east,
But I’m beast, so I make bread on release.
I’m releasin’ my demons,
Give the beat it’s life like I give a fetus semen,
Feel the kick in your belly, that’s freedom breathin’
And don’t say nothing, ‘cause now we dreamin’.

[Chorus:]
Turn the light off,
There’s a light on in your heart,
So let it be your guidance, guidance.
Open your mouth if what you’re sayin’ could be more
Beautiful than silence, silence.

Прекраснее тишины

[Припев:]
Погасите огни,
В твоём сердце горит огонь,
Пусть он станет для тебя путеводным, путеводным.
Говори, если твои слова могут стать
Прекраснее тишины, тишины.

[Куплет 1:]
Ладно, разве не забавно, как болтуны вечно болтают?
Никогда не стреляют, зато всегда сообщают, что заряжают,
Они дерзят, пока не окажутся на парковках,
У них внезапно обостряется болезнь Паркинсона, они еле ворочают языком.
Никакого карате, приятель, никакого пилатеса, приятель,
Это новая игра, не “Атари”, приятель.
Труп обведён мелом, что ж, я привык к изувеченным телам,
Я видел столько дряни, что у слов “торговать телом” появляется новый смысл.
Понимаешь, ты решил, что я праведник,
Но, козлина, мне нравятся и винтовки,
Ты пытаешь навешать ниггерам, что я малыш в подгузниках,
Но у меня свои темы, пушки.
Я не растворяюсь, моё имя ходит в кругах,
Я не выделяюсь, у меня есть друзья-снайперы,
Но некоторые из них, в итоге, оказались на пожизненном,
Потому что не заговорили, выжившие.

[Припев:]
Погасите огни,
В твоём сердце горит огонь,
Пусть он станет для тебя путеводным, путеводным.
Говори, если твои слова могут стать
Прекраснее тишины, тишины.

[Куплет 2:]
Я не горлопан, дышу ровно,
Не веду пустых бесед, говорю, когда необходимо,
На улицах я видел, как черномазые рубятся мачете,
Моя ямайская подружка говорит: “Поговори со мной, малыш!
О чём ты думаешь?”
Не могу произносить “кладбище”,
Пока смерть не разлучит нас, я в браке с воспоминаниями.
У меня есть библиотека без слова лжи, детка,
Все книги выглядят так, будто они из клубники.
Нелегко быть мной,
Потому что мои собственные фанаты не представляют моих улиц,
А мои улицы не походят на те, что на востоке,
Но я зверь, и, в итоге, я зарабатываю бабло.
Я выпускаю своих демонов,
Дарю биту́ жизнь, как семя для эмбриона,
Чувствуешь толчки в животе, это дышит свобода,
И ничего не говори, потому что сейчас мы спим.

[Припев:]
Погасите огни,
В твоём сердце горит огонь,
Пусть он станет для тебя путеводным, путеводным.
Говори, если твои слова могут стать
Прекраснее тишины, тишины.

1 — “Atari” — американская компания по производству и изданию компьютерных игр. “Atari” оказала огромное влияние на зарождение индустрии видеоигр как перспективной сферы экономики в 1970-е годы, и до 1984 года занимала лидирующее положение на рынке видеоигр.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни K'Naan - Fatima

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх