Перевод песни Kolors, The - ITALODISCO

ITALODISCO

Sbagliare un calcio di rigore,
Suonare prima dei Coldplay,
Forse sì, forse no.
Almeno tu hai sempre ragione.
Quante domande ti farei,
Dimmi di sì, dimmi di no.

Che ho un tatuaggio da rifare
Perché non mi piace più.
A volte ho l’ansia che mi sale.
(Che mi sale…)
La cosa che mi fa incazzare
É quando non mi parli più,
E il mondo sembra tutto uguale.
(Tutto uguale…)
Io mi fido più di te che di me,
Che dei miei, dei DJ.

Presto che non resisto,
Italodisco, scusa se insisto
Ma questa notte
Quello che preferisco
É un chiodo fisso,
Un imprevisto per far l’amore.

Questa non è Ibiza,
Festivalbar con la cassa dritta.
Ti sto cercando ma è nebbia fitta.
Ti giuro se ti penso la mia testa suona,
Suona Italodisco.

Io sto distratto e tu sei seria,
Ognuno tra i pensieri suoi,
Forse sì, forse no.
Mi parte il basso dei Righeira,
Se vado in contro agli occhi tuoi.

La cosa che mi fa incazzare
É quando non rispondi più
E a volte ho l’ansia che mi sale.
(Che mi sale…)
Io mi fido più di te che di me,
Che dei miei, dei DJ.

Presto che non resisto,
Italodisco, scusa se insisto
Ma questa notte
Quello che preferisco
É un chiodo fisso,
Un imprevisto per far l’amore.

Questa non è Ibiza,
Festivalbar con la cassa dritta.
Ti sto cercando ma è nebbia fitta.
Ti giuro se ti penso la mia testa suona,
Suona Italodisco.

(Disco, suona Italodisco…)
(Disco, suona It…)

Vorrei spiegarti quanto mi manca Moroder nell’anima.
Mi parte la cassa eppure sto zitto, Italodisco.

Questa non è Ibiza,
Festivalbar con la cassa dritta.
Ti sto cercando ma è nebbia fitta.
Ti giuro se ti penso la mia testa suona,
Suona Italodisco. [2x]

ИТАЛО-ДИСКО

Пропустить штрафной удар,
Играть перед Coldplay 1 —
Может, “да”, а может, “нет”.
Во всяком случае, ты всегда права.
Сколько вопросов я хотел бы задать!
Скажи мне “да”, скажи мне “нет”.

Мне надо переделать татуировку,
Потому что она мне больше не нравится.
Иногда тревога одолевает.
(Одолевает…)
Меня выводит из себя,
Что ты со мной больше не разговариваешь,
И этот мир выглядит всё таким же.
(Всё таким же…)
Я доверяю тебе больше, чем самому себе,
Чем своим родителям, чем ди-джеям.

Поторопись, я не могу противиться
Итало-диско! 2 Прости, если я настаиваю,
Но сегодня вечером
То, что я предпочитаю, —
Это одержимость,
Неожиданная возможность заняться любовью.

Это не Ибица,
“Фестивальбар” 3 со звуковой колонкой.
Я ищу тебя, но вокруг густой туман.
Клянусь, если я думаю о тебе, у меня в голове звенит,
Звенит итало-диско.

Я рассеянный, а ты серьезная.
Каждый потерялся в своих мыслях.
Может, “да”, а может, “нет”.
Я слышу бас Righeira, 4
Если иду на твои глаза.

Меня выводит из себя,
Что ты больше не отвечаешь.
Иногда тревога одолевает.
(Одолевает…)
Я доверяю тебе больше, чем самому себе,
Чем своим родителям, чем ди-джеям.

Поторопись, я не могу противиться
Итало-диско. Прости, если я настаиваю,
Но сегодня вечером
То, что я предпочитаю, —
Это одержимость,
Неожиданная возможность заняться любовью.

Это не Ибица,
“Фестивальбар” со звуковой колонкой.
Я ищу тебя, но вокруг густой туман.
Клянусь, если я думаю о тебе, у меня в голове звенит,
Звенит итало-диско.

(Диско, играет итало-диско…)
(Диско, играет ит…)

Я хотел бы объяснить тебе, как сильно я скучаю по Мородеру 5 в своей душе.
Динамик начинает играть, а я всё молчу, итало-диско…

Это не Ибица,
Фестивальбар со звуковой колонкой.
Я ищу тебя, но вокруг густой туман.
Клянусь, если я думаю о тебе, у меня в голове звенит,
Звенит итало-диско. [2x]

1 — Coldplay — британская рок-группа из Лондона.
2 — Итало-диско — жанр электронной музыки.
3 — “Фестивальбар” — музыкальный фестиваль, проходивший ежегодно в Италии в 1964—2007 гг.
4 — Righeira — итало-диско дуэт из Турина.
5 — Джорджио Мородер — итальянский композитор, пионер электронной музыки, один из первооткрывателей диско-музыки 1970-х гг., основоположник итало-диско.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Juli - Wer Von Euch

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх