Перевод текста песни Kozak System - А вже років триста

Представленный перевод песни Kozak System - А вже років триста на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

А вже років триста

А вже років триста, як козак в неволі,
Понад Дніпром ходить, викликає долю:
– Гей, гей, гей, вийди, доле, із води,
Визволь мене, серденько, із, із біди.

– Не вийду, козаче, не вийду, соколе,
Ой, рада б я вийти, та й сама в неволі.
Гей, гей, гей, у неволі, у ярмі,
Під московським караулом у, у тюрмі.

Гетьмане Богдане, нерозумний сину,
Занапастив військо ще й свою Вкраїну.
Гей, гей, гей, занапастив, зруйнував,
Бо в голові розуму й мав, мало й мав.

А уже лет триста

А уже лет триста, как казак в неволе,
По-над Днепром ходит, вызывает судьбу:
– Эй, эй, эй, выйди, судьба, из воды,
Вызволь меня, милая, из, из беды.

– Не выйду, казак, не выйду, сокол,
Ой, рада бы я выйти, да и сама в неволе.
Эй, эй, эй, в неволе, в ярме,
Под московским караулом в, в тюрьме.

Гетман Богдан, неразумный сын,
Погубил войско еще и свою Украину.
Эй, эй, эй, погубил, разрушил,
Потому что в голове ума и имел, мало и имел.

(1) Визволь мене, серденько, із, із біди. – дословно "Вызволь меня, сердечко, из, из беды". Но в русском языке обращение "сердечко" не имеет широкого употребления, поэтому я перевела это обращение как "милая".

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Iggy Pop - She Called Me Daddy


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Наверх