Перевод текста песни Kozak System - Wolna Ukraina Jest

Представленный перевод песни Kozak System - Wolna Ukraina Jest на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Wolna Ukraina Jest

W amoku posrod codziennosci,
zaklamanych zdarzen
Cos poteznie puka w piersiach,
wolac sercu karze

Wstancie, zapalcie pochodnie
Wstancie, miloscia i dobrem
Zjednoczymy sie jak bracia
Droge Zachod nam wyznacza

To nasza wspolna rzecz
Wolna Ukraina jest
Razem juz mowimy: Nie!
Brat za brata murem wstanie

Lkaja ludziom prosto w oczy
Glosno kpia z wolnosci
I dziela kraj w zlotych salonach
Bojac sie przyszlosci

Wstancie i broncie co wasze
Wstancie, slowami, nie gazem
Solidarnosci znaczy wolnosc
Polska z wami razem

Vitre miy, vedy mene!
Sonce moye, zihriy meni serce!
Zemle moya, meni syly day
Peremohty u smertelnomu herci!

Slonce juz zbuduje cien
Z zachodu wiatr zagoi wam serce
Drogi to kraj, Boze sily nam daj
Aby doczekac sie Ukrainy w Europie

Ta walka musi zakonczyc sie zwyciestwem
To jedna milosc
Jedno bije serce
Podniesmy w gore rece
To jeden cel, to jedna sprawa
Dwa miasta – Kijow Warszawa
My nigdy nie poddamy sie

Это - свободная Украина

Среди будней
Скрытые события,
Что-то сильно стучит в груди,
Кричит в сердце:

Вставайте! Зажгите факелы!
Вставайте! Любви и добра!
Мы объединяемся как братья,
Пути для нас обозначает Запад.

Это наше общее дело –
Свободная Украина!
Вместе мы уже говорим: нет!
Брат за брата стеною встанет!

Лгут людям прямо в глаза,
Громко издеваются над свободой
И делят страну в золотых салонах,
Боясь будущего.

Вставайте! И защищайте то, что ваше!
Вставайте! Словами, а не газом!
Солидарность означает свободу,
Польша с вами вместе!

Ветер мой, веди меня! (1)
Солнце мое, согрей мне сердце!
Земля моя, мне силы дай
Победить в смертельной схватке!

Солнце уже создаст тень, (2)
С Запада ветер исцелит твое сердце,
Дорогая это страна, Боже, дай нам сил,
Чтобы дождаться Украины в Европе!

Этот бой должен закончиться победой!
Это – одна любовь!
Одно бьется сердце!
Поднимем руки вверх!
Это одна цель, это одно дело!
Два города – Киев, Варшава!
Мы никогда не сдадимся!

(1) Вітре мій, веди мене! – Ветер мой, веди меня! С этой строчки язык песни меняется с польского на украинский, и дальше весь куплет идет на украинском, хотя текст записан латиницей, а не кириллицей. Кириллицей было бы так:
Вітре мій, веди мене! / Ветер мой, веди меня!
Сонце моє, зігрій мені серце! / Солнце мое, согрей мне сердце!
Земле моя, мені сили дай / Земля моя, мне силы дай
Перемогти у смертельному герці! / Победить в смертельной схватке!
(2) Slonce juz zbuduje cien – Солнце уже создаст тень. С этой строчки язык песни меняется обратно на польский, и дальше до конца песня идет на польском языке.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Julia Lindholm - Ich Lieb Dich


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Наверх