Nobody, Not Even the Rain
I know that someday you’ll be sleeping, darling,
Likely dreaming of the pain.
I hope you’ll hear me in the streetlight’s humming,
Softly breathing out your name.
I know that even with the seams stitched tightly, darling,
Scars will remain.
I say we scrape them from each other, darling,
And let them wash off in the rain.
And when they run into the river, oh no,
Let the water not complain.
I swear that even with the distance,
Slowly wearing at your name,
Your hands still catch the light the right way
And our hearts still beat the same.
|
Ни у кого, даже у дождя...
Я знаю, однажды ты уснешь, милая,
И тебе, скорее всего, будет сниться боль.
Я надеюсь, ты услышишь в шуме города меня,
Тихо выдыхающего твое имя.
Я знаю, даже если наложить крепкие швы, милая,
Шрамы все равно останутся,
Мы оторвем их друг у друга, милая,
И позволим им смыться дождем.
И когда они уплывут в реку, о нет,
Пусть вода не плачет.
Клянусь, вопреки расстоянию,
Постепенно стирающему твое имя,
Твои руки все еще будут помнить меня,
А наши сердца все еще будут биться в такт.
* логическое продолжение песни Such Small Hands. Сложение названий этих песен образует строчку из стиховорения Э.Э.Каммингса: “nobody, not even the rain, has such small hands”
Автор перевода - Ghost Of Utopia
|