Der Leise Tod
Sieh mich, fühl mich
Gerne nehme ich die blutende Haut
Die schmerzende Physis in Kauf
Wenn dies den inneren Schmerz
Das unsichtbare Leid mir nimmt
Es war keine Bestimmung
Es war der Anfang vom Ende
Der Verlust seelischer Freiheit
Der Moment, als ich sie sah
Der Moment, der Anfang vom Ende
Der Moment, als es geschah
Der Moment, mir bebte die Haut
Der Moment, als ich sie sah
Zeit und Raum verschmolzen in ihr
In dem Moment, an demselben Ort
Hier war sie der Berührung so nah
Hier war sie eine Handbreit entfernt,
Doch so nah auch ihr Körper mir war
So weit war sie, war sie mir entfernt
In einer eignen Welt
In einem andern Universum
Sie, die mir mein Herz verschlang, sie
Meine Gedanken, mein Blut
Mein Herz, mein Alles, alles schrie
Sieh mich, spür mich, erkenne mich jetzt
Hier bin ich und gebe mich dir
Sieh mich, spür mich, erkenne mich jetzt
Sieh mich, spür mich, erkenne mich jetzt
Hier bin ich und gebe mich dir
Und dann, sie schaute auf
Unsere Blicke kreuzen sich
Und der ihre streifte weiter
Der leise Tod hat mich gefunden
Unendlich weit von ihr entfernt
Eine Handbreit von ihr entfernt
Eine Handbreit von ihrer Haut
Eine Handbreit von ihr
|
Тихая смерть
Узри меня, почувствуй меня
С радостью мирюсь я с кровоточащей кожей,
Болезненным телом,
Когда это внутренней боли,
Невидимого страдания лишает меня.
Это была не участь,
Это было начало конца,
Утрата душевной свободы,
Момент, когда я увидел её.
Момент, начало конца,
Момент, когда это произошло,
Момент, когда меня трясло,
Момент, когда я увидел её.
Время и пространство, слиты воедино в ней
В данный момент, в том же самом месте.
Здесь её можно было коснуться,
Здесь она была на расстоянии одной ладони,
Но как бы ни было близко мне её тело,
Так далеко она была, она была от меня,
В собственном мире,
В другой Вселенной,
Она, которая поглотила моё сердце, она.
Мои мысли, моя кровь,
Моё сердце, моё всё – всё кричало!
Узри меня, ощути меня, узнай меня сейчас.
Вот я, и я отдаюсь тебе.
Узри меня, ощути меня, узнай меня сейчас,
Узри меня, ощути меня, узнай меня сейчас.
Вот я, и я отдаюсь тебе.
Потом она подняла глаза,
Наши взгляды пересеклись,
А её взгляд продолжил блуждать.
Тихая смерть нашла меня,
Бесконечно далеко от неё отдалился,
На расстоянии одной ладони от неё отдалился,
На расстоянии одной ладони от её кожи,
На расстоянии одной ладони от неё.
Автор перевода - Сергей Есенин
|