Firefly
I call her Firefly
Cause, oh, my
She radiates moonglow
Wants none of that noon glow
She starts to glitter
When the sun goes down
Bout eight p.m., it's mayhem
She switches the brights up
Lights up and gives me a call
Take me to the Fireflies ball
But when I get her there
Set her there
Do I get to pet her there
And grab me some glow
No, she's a gad about, mad about
Luring every lad about
While leaving me moaning low
Oh, Firefly, why can't I
Latch onto you no how
Oh, how I love you but gee
While you set the night on
Firefly, shine a little light on me
But when I get her there
Set her there
Do I get to pet her there
And grab me some glow
No, she's a gad about, mad about
Luring every lad about
While leaving me moaning low
Oh, Firefly, why can't I
Latch on for you no how
Oh, how I love you but gee
While you set the night on
Firefly, shine a little light on
Shine a little light on
Shine a little light on me
(In the mornin')
|
Светлячок
Я зову ее Светлячок,
Потому что – о, Боже! –
Она излучает лунный свет.
Не нужно никакого белого дня:
Она начинает светиться,
Когда заходит солнце.
Около восьми вечера начинается суета:
Она включает всё освещение,
Все огни, и звонит мне,
Приглашая меня на Бал светлячков.
Но когда я приду туда с ней,
Приведу её туда,
Смогу ли я обнять ее
И получить немного света?
Нет, она где-то ходит, она на кого-то заглядывается,
Соблазняя каждого встречного парня,
А мне остается только тихо стонать.
О, Светлячок, почему я не могу
Запереть тебя?
О, как я люблю тебя, но Боже!
Когда ты освещаешь ночь,
Светлячок, поделись своим светом и со мной.
Но когда я приду туда с ней,
Приведу её туда,
Смогу ли я обнять ее
И получить немного света?
Нет, она где-то ходит, она на кого-то заглядывается,
Соблазняя каждого встречного парня,
А мне остается только тихо стонать.
О, Светлячок, почему я не могу
Запереть тебя?
О, как я люблю тебя, но Боже!
Когда ты освещаешь ночь,
Светлячок, поделись своим светом и со мной.
Поделись своим светом,
Поделись со мной своим светом
(Утром)
Автор перевода - Алекс
|