Вы совершенно не близки друг другу1,
Вы уже сошли с ума,
Привыкли к этому,
К невыносимо напряженной атмосфере2.
Вы не слушаете меня,
Что бы я ни делала.
Вы больше не видите меня
И продолжаете свои разборки
День и ночь
Я мешаю вам?
Я мешаю вам закричать?
Я мешаю вам?
Я мешаю вам в вашем доме?
Я мешаю вам?
Я мешаю вам замолчать?
Я мешаю вам?
Я больше не могу это выносить
Это разрывает мне сердце,
Если вы мучаетесь.
Каждый день умирает моя мечта,
Так как в ней вас больше нет.
Вы по-прежнему губите себя,
Что вас к этому привело?
Я только мешаю3,
Вы продолжаете свои разборки
День и ночь
Я мешаю вам?
Я мешаю вам закричать?
Я мешаю вам?
Я мешаю вам в вашем доме?
Я мешаю вам?
Я мешаю вам замолчать?
Я мешаю вам?
Я больше не могу это выносить
Я мешаю вам?
Я мешаю вам закричать?
Я мешаю вам?
Я мешаю в этом ледяном доме?
Я мешаю вам разойтись?
Я мешаю вам?
Я хочу только вырваться отсюда
под редакцией de.lyrsense.com
1) dicht sein (разг.) — молчать; быть надёжным (верным, близким)
2) dicke Luft – опасность; плохое [подавленное] состояние; напряженная атмосфера
3) im Weg(e) stehen [sein] — стоять на чьём-л. пути, стоять поперёк дороги; мешать
Автор перевода - Dead_DeLLa