Перевод песни Lake Of Tears - Rainy Day Away

Rainy Day Away

Should we come to sail for the mellow and grey?
Would it bring us comfort, say?
Just a rainy day away…
I’ve got a little something on my mind –
A little line of evening rhyme.
A boogie bubble refrain again…

So come, come, come…

[Chorus:]
Come let’s dream some,
Come take a ride in my dream machine.
Let’s make a funny one,
Let’s take a ride in my dream machine.

Should we come to stray in this nightmare play?
I would like to ask you if I may dream today away…
And for about a year we’d lose this fear
Of old men going nowhere,
Near the grey to play the game…

So come, come, come…

[Chorus:]
Come let’s dream some,
Come take a ride in my dream machine.
Let’s take a funny one,
Let’s take a ride in my dream machine.

[Guitar solo]

So come, come, come…

[Chorus:]
Come let’s dream some,
Come take a ride in my dream machine.
Let’s take a funny one,
Let’s take a ride in my dream machine.
And when the dream is done,
It’s time to have another one!
So come, let’s have another one…

Дождливый день вдали

Должны ли мы собраться в плавание за чем-то мягким и серым?
Скажи, принесёт ли это нам утешение?
Просто дождливый день вдали…
В моей голове что-то вертится –
Небольшая череда вечерних рифм.
Буги-пузырь, не лопни опять… 1

Так что давай, давай, давай…

[Припев:]
Давай немного помечтаем,
Прокатимся на машине моих фантазий.
Давай придумаем что-нибудь смешное,
Давай прокатимся на машине моих мечтаний.

Должны ли мы блуждать по этой кошмарной пьесе?
Я бы спросил тебя, могу ли я сегодня мечтать весь день напролёт…
И, примерно на год, мы перестанем бояться
Стариков, уходящих в никуда,
Поближе к серому, чтобы сыграть в эту игру…

Так что давай, давай, давай…

[Припев:]
Давай немного помечтаем,
Прокатимся на машине моих фантазий.
Давай придумаем что-нибудь смешное,
Давай прокатимся на машине моих мечтаний.

[Гитарное соло]

Так что давай, давай, давай…

[Припев:]
Давай немного помечтаем,
Прокатимся на машине моих фантазий.
Давай придумаем что-нибудь смешное,
Давай прокатимся на машине моих мечтаний.
А когда мечта заканчивается,
Приходит время для новой!
Так что, давай обретём новую мечту…

1 – Отсылка к песне Boogie Bubble со студийного альбома Crimson Cosmos, 1997 г.

Автор перевода - VanoTheOne
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lake Of Tears - Cosmic Weed

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх