Solitude
Let me walk a while down Gallows Alley
Mesmerized, alone, behold a sadder me.
I am the voices lost, I am the voices passed,
I am the king down Gallows Alley.
[Chorus:]
I am the foul ones who wintered ,
(I hold the dead inside…)
And I grow fire in my eyes.
(I hold the dead inside…)
Am I the minister who dwells there?
(I hold the dead inside…)
…In the night.
Come walk beside me now, it’s not so strange –
The fall into the grasp of the fellows feigned.
And to be the voices lost, you know we must be fast,
Let’s stay a while down Gallows Alley.
[Chorus:]
I am the foul ones who wintered ,
(I hold the dead inside…)
And I grow fire in my eyes.
(I hold the dead inside…)
Am I the minister who dwells there?
(I hold the dead inside…)
…In the night.
[x4:]
Come see into those eyes of fire.
(Who goes at midnight ride with a fire eyed…)
[Chorus: x2]
I am the foul ones who wintered ,
(I hold the dead inside…)
And I grow fire in my eyes.
(I hold the dead inside…)
Am I the minister who dwells there?
(I hold the dead inside…)
|
Одиночество
Позволь мне немного прогуляться по аллее виселиц
Очарованному, одинокому. Наблюдай за более печальным, чем обычно, мной.
Я – это забытые голоса, я – это голоса прошлого,
Я – король, идущий по аллее виселиц.
[Припев:]
Я – это бродяги, которые переживают очередную зиму,
(Я остаюсь мёртвым внутри…)
И я вынашиваю пламя в своих глазах.
(Я остаюсь мёртвым внутри…)
Неужели я слуга, живущий здесь?
(Я остаюсь мёртвым внутри…)
…В эту ночь.
Ну же, теперь прогуляйся рядом со мной, это не так уж и странно –
Падение в притворные объятья человека.
И чтобы стать забытыми голосами, ты знаешь, мы должны поспешить,
Давай немного задержимся на аллее виселиц.
[Припев:]
Я – это бродяги, которые переживают очередную зиму,
(Я остаюсь мёртвым внутри…)
И я вынашиваю пламя в своих глазах.
(Я остаюсь мёртвым внутри…)
Неужели я слуга, живущий здесь?
(Я остаюсь мёртвым внутри…)
…В эту ночь.
[x4:]
Ну же, взгляни в эти пламенные глаза.
(Тот, кто гуляет в полночь с горящим взором…)
[Припев: x2]
Я – это бродяги, которые переживают очередную зиму,
(Я остаюсь мёртвым внутри…)
И я вынашиваю пламя в своих глазах.
(Я остаюсь мёртвым внутри…)
Неужели я слуга, живущий здесь?
(Я остаюсь мёртвым внутри…)
Автор перевода - VanoTheOne
|