Перевод песни Lana Del Rey - Daytona Meth

Daytona Meth

It’s like a Hollywood movie
The black and white waves sparkling truly
My man likes to watch me while I watch TV
While he’s t-t-touching me

I remember vintage green wallpaper
Your criminal arms, I couldn’t feel safer
King Creole daddy, chasing that paper, I l-l-love you

Baby you’ll never be old in my eyes
With your golden grill true love never dies
We’re forever young in paradise
As long as you got the Chevrolet, I will ride
I will ride
I will ride

Baby you know mama never had much money
But I plan on using this face to pay, honey
Give me give me give me give
You’re so funny, love you ’til I die

Who’s living life like it’s the Belvedere
Swinging all night on the crystal chandelier
Bring that velvet Elvis over here
Come on, baby you never know ’til you try
Baby you never live ’til you die
Baby you never love ’til you’re mine
C’mon you’re mine, you’re mine, you’re mine

Дайтона-мет*

Это как в голливудском фильме:
Чёрно-белые волны разбушевались не на шутку.
Мой парень любит смотреть, как я смотрю телевизор,
А сам в это время ласкает меня.

Я помню винтажные зелёные обои,
Твои руки преступника, в которых я чувствовала себя такой защищенной.
Папочка Король Креол, (1) гоняющийся за деньгами, я люблю тебя.

Малыш, ты никогда не постареешь в моих глазах.
С твоими золотыми грилзами (2) любовь никогда не умрёт.
Мы вечно молодые обитатели Рая.
Пока у тебя есть Шевроле, я буду гнать,
Я буду гнать,
Я буду гнать.

Малыш, ты знаешь, у твоей малышки никогда не было много денег,
Но я собираюсь заработать на этом личике, милый.
Дай мне, дай мне, дай мне…
Ты такой забавный. Я буду любить тебя до конца своих дней.

Кто живёт такой жизнью, словно тут Бельведер, (3)
Качаясь всю ночь на хрустальной люстре?
Принеси сюда Бархатного Элвиса. (4)
Давай, малыш. Не попробуешь – не узнаешь.
Малыш, ты не жил, пока не умер.
Малыш, ты не любил, пока не встретил меня.
Ну же, теперь ты мой, ты мой, ты мой.

* – Дайтона-мет – неологизм, образованный от географической локации Дейтона-Бич (город в округе Волуси, штата Флорида, США) и сокращенного названия наркотика метамфитамина.

1 – Отсылка к песне Элвиса Пресли King Creole и одноимённому американскому фильму.
2 – Грилзы – ювелирные изделия, представляющие собой съемные золотые накладки с драгоценными камнями, одевающиеся на зубы. Пришли в хип-хоп-среду из криминального мира в начале 1980-х гг., но более широкую популярность приобрели в поп-культуре в середине 2000-х.
3 – Бельведер – дворцовый комплекс в Вене.
4 – Бархатный Элвис – широко растиражированный портрет Элвиса Пресли, выполненный на бархате. Считается образцовым примером стиля китч.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Foy Vance - Guiding Light

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх