Get Free
[Verse 1:]
Finally, I’m crossing the threshold
From the ordinary world to the reveal of my heart,
Undoubtedly, that will for certain
Take the dead out of the sea and the darkness from the arts.
This is my commitment, my modern manifesto,
I’m doing it for all of us, who never got the chance,
For… and for…
And all my birds of paradise, who never got to fly at night
‘Cause they were caught up in the dance.
[Chorus:]
Sometimes it feels like I’ve got a war in my mind,
I want to get off, but I keep riding the ride,
I never really noticed that I had to decide
To play someone’s game or live my own life,
And now I do, I wanna move,
Out of the black into the blue.
[Verse 2:]
Finally, gone is the burden
Of the crowding way of being
That comes from energies combined,
Like my part was, I was not discerning,
And you, as we found out, were not in your right mind.
There’s no more chasing rainbows
And hoping for an end to them,
Their arches are illusions, solid at first glance,
But then you try to touch them,
There’s nothing to hold on to,
The colors used to lure you in,
And put you in a trance.
[Chorus:]
Sometimes it feels like I’ve got a war in my mind,
I want to get off, but I keep riding the ride,
I never really noticed that I had to decide
To play someone’s game or live my own life,
And now I do, I wanna move,
Out of the black, out of the black into the blue, into the blue,
Out of the black, out of the black into the blue, into the blue,
Out of the black, out of the black into the blue, into the blue.
|
Освободиться
[Куплет 1:]
Я, наконец, пересеку черту, что
Отделяет обычный мир от откровений моего сердца,
И, без сомнений, так
Из моря уберут мертвеца, а из искусства — мрачность.
Это моё обязательство, мой современный манифест,
Я буду делать это за всех нас, кому так и не выпал шанс,
За… и …
И всех моих райских птиц, которым не довелось летать ночью,
Потому что их увлекал танец.
[Припев:]
Порой мне кажется, что у меня в голове идёт война,
Я хочу сойти, но продолжаю свой путь,
Я даже не заметила, что мне пришлось выбирать:
Играть в чью-то игру или жить своей жизнью,
А раз я это сделаю, я хочу выйти
Из мрака в печаль.
[Куплет 2:]
Наконец-то спало бремя
Сгущающегося бытия,
Что появлялось от смешения энергий,
Я не разбиралась в людях, как и мой персонаж,
А ты, как мы выяснили, был не в своём уме.
Больше уже не бегать за радугами
И надеяться, что скоро их конец,
Их арки — лишь иллюзия, на первый взгляд они прочны,
Но попробуй прикоснуться к ним —
Держаться не за что,
Краски, что манили тебя
И вводили в транс.
[Припев:]
Порой мне кажется, что у меня в голове идёт война,
Я хочу сойти, но продолжаю свой путь,
Я даже не заметила, что мне пришлось выбирать:
Играть в чью-то игру или жить своей жизнью,
А раз я это сделаю, я хочу выйти
Из мрака в печаль,
Из мрака в печаль,
Из мрака в печаль.
Автор перевода - VeeWai
|