Перевод песни Lana Del Rey - Norman Fucking Rockwell

Norman Fucking Rockwell

Goddamn, man-child
You fucked me so good that I almost said ''I love you"
You're fun and you're wild
But you don't know the half of the shit that you put me through
Your poetry's bad and you blame the news
But I can't change that, and I can't change your mood
Ah-ah

'Cause you're just a man
It's just what you do
Your head in your hands
As you color me blue
Yeah, you're just a man
All through and through
Your head in my hands
As you color me blue
Blue, blue, blue

Goddamn, man-child
You act like a kid even though you stand six foot two
Self-loathing poet, President Moro, can you know it all?
You talk to the walls when the party gets bored of you
But I don't get bored, just see you through
Why wait for the best when I could have you?
You-oh-oh

'Cause you're just a man
It's just what you do
Your head in your hands
As you color me blue
Yeah, you're just a man
All through and through
Your head in my hands
As you color me blue
Blue, blue

You make me blue
Blue, blue, blue
Blue, blue, blue

Норман - матьего - Роквелл

Чёрт возьми, мальчишка,
Ты тра*ал меня так хорошо, что я почти сказала, что люблю тебя.
Ты весёлый и безумный,
Но ты не знаешь и половины того дерьма, через что ты меня протащил.
Твои стихи плохи, но ты винишь в этом новости,
Мне этого не изменить, как и твоего настроения,
А-а.

Ведь ты просто мужик,
Это в твоей натуре,
Ты хватаешься руками за голову,
Пока нагоняешь на меня тоску.
Да, ты просто мужик,
От и до.
Ты кладёшь голову на мои руки,
Пока нагонял на меня тоску,
Тоску, тоску, тоску.

Чёрт возьми, мальчишка,
Ты ведёшь себя, как ребёнок, хотя ты под 190 см,
Возненавидевший себя поэт, президент Моро, тебе они знакомы?
Ты говоришь со стенами, когда все на вечеринке устают от тебя,
Но ты мне не надоедаешь, я просто смотрю сквозь тебя.
Зачем ждать лучшего, если я могу быть с тобой?
С тобо-о-ой.

Ведь ты просто мужик,
Это в твоей натуре,
Ты хватаешься руками за голову,
Пока нагоняешь на меня тоску.
Да, ты просто мужик,
От и до.
Ты кладёшь голову на мои руки,
Пока нагонял на меня тоску,
Тоску, тоску, тоску.

Ты нагоняешь на меня тоску,
Тоску, тоску, тоску,
Тоску, тоску, тоску.

* Норман Роквелл (1894–1978) – американский художник и иллюстратор. Его работы пользуются популярностью в Соединённых Штатах, на протяжении четырёх десятилетий он иллюстрировал обложки журнала The Saturday Evening Post.

Автор перевода - slavik4289
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lana Del Rey - Love Song

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх