Im Herzen Der Nacht
Im Herzen der Nacht,
Um den Schlaf gebracht
Hör dich flüstern dort im Dunkeln
Und ich dachte, du schläfst tief,
Doch deine Stimme, deine Hände
Sind wie Geister, die ich rief
Was ich spür, ist das wahr?
So neu und nah
Im Herzen der Nacht,
Um den Schlaf gebracht
Die Uhr zeigt schon vier,
Aber du hältst mich wach
Im Herzen der Nacht,
Um den Schlaf gebracht
Bleib hier neben mir,
Bis der Morgen erwacht
Deine Augen glüh'n im Dunkeln
Kann nicht glauben, was ich fühl'
Was wird bleiben von den Blicken?
Echte Nähe? Falsches Spiel?
Ist das ein Traum oder wahr?
So neu, so nah
Im Herzen der Nacht,
Um den Schlaf gebracht
Die Uhr zeigt schon vier,
Aber du hältst mich wach
Im Herzen der Nacht,
Um den Schlaf gebracht
Jenseits von Raum und Zeit
Ein Augenblick Ewigkeit
Im Herzen der Nacht…
|
В сердце ночи*
В сердце ночи,
Лишённой сна
Слышу твой шёпот в темноте,
Думал, что ты крепко спишь,
Но твой голос, твои руки,
Словно духи, призванные мной.
То, что я ощущаю, неужели это правда?
Такое новое и близкое чувство.
В сердце ночи,
Лишённой сна –
На часах уже четыре,
Но ты не даёшь мне уснуть.
В сердце ночи,
Лишённой сна –
Останься здесь со мной,
Пока не забрезжит рассвет.
Твои глаза пылают в темноте,
Не могу поверить в то, что чувствую.
Что останется от этих взглядом?
Настоящая близость? Фальшь?
Во сне или наяву?
Такое новое, такое близкое чувство.
В сердце ночи,
Лишённой сна –
На часах уже четыре,
Но ты не даёшь мне уснуть.
В сердце ночи,
Лишённой сна –
По ту сторону пространства и времени,
Мгновение вечности.
В сердце ночи…
* кавер-вариант на немецком песни шведской группы Roxette "It Must Have Been Love".
Автор перевода - Сергей Есенин
|