Wie Mein Herzschlag
Manchmoj mechd i da schreib'n
Daß'd ma föst und doß i woat
Oba dann loß is bleibn
Wast, jamman, des is ned mei oart
Na, i hed ma des nie docht
Dass i di amoj valier
Wia mei' Herzschlog
Gheast zu mia
Wia mei' Herzschlog
Gheast zu mia
Vielleichd woa i a blinda
Dea ka unglick kumman sicht
Oda wia woan wia kinda
Denan ojs beim spün zabricht
An wos soll i denn glaubn
Außa on des, wos i gspir
Wia mei' Herzschlog
Gheast zu mia
Wia mei' Herzschlog
Gheast zu mia
Langsam, langsam
Geh i unta so allan
Wundan, na, wundan dearf si niemond
Dass i wan, dass i wan
An wos soll i denn glaubn
Außa on des, wos i gspir
Wia mei' Herzschlog
Gheast zu mia
Wia mei' Herzschlog
Gheast zu mia
|
Словно биение моего сердца*
Порой я хочу написать тебе,
Что мне не хватает тебя и что я жду,
Но потом я оставляю эту затею,
Ведь плакаться мне несвойственно.
Нет, я бы никогда не подумал,
Что потеряю тебя однажды.
Словно биение моего сердца,
Ты принадлежишь мне.
Словно биение моего сердца,
Ты принадлежишь мне.
Быть может, я был слепцом,
Не видящим происходящей беды,
Или мы были словно дети,
У которых всё ломается во время игры.
Во что же мне верить,
Кроме того, что я чувствую?
Словно биение моего сердца,
Ты принадлежишь мне.
Словно биение моего сердца,
Ты принадлежишь мне.
Медленно, медленно
Я погибаю в одиночестве.
Удивляться, нет, никто не должен удивляться,
Что я плачу, что я плачу.
Во что же мне верить,
Кроме того, что я чувствую?
Словно биение моего сердца,
Ты принадлежишь мне.
Словно биение моего сердца,
Ты принадлежишь мне.
* кавер-вариант песни Элвиса Пресли "Always On My Mind". Текст: Андре Хеллер, австрийский автор и исполнитель песен.
Автор перевода - Сергей Есенин
|