Она уверяла, что еще дева,
Но я слыхал обратное, 1
Чтобы поддержать разговор,
Я поверил на слово.
Огни за нами погасали,
Светлячки разоблачались,
Кончился разбитый тротуар,
Я коснулся ее спящей груди.
Она спешно открылась мне,
Словно воскресшая лилия.
Под искусной вышивкой
Ее соски поднимались, словно тесто.
Тогда я снял свой галстук,
И она сбросила платье.
Отложив мой ремень и пистолет,
Мы срывали друг с друга оставшуюся одежду.
Стояла ночь в Сантьяго,
Где я был проездом,
Поэтому я отвел ее к реке,
Как и любой другой на моем месте.
Ее бедра ускользали от меня,
Словно стоя спугнутой рыбы.
И хоть я уже позабыл половину жизни,
Это помню до сих пор.
Как порядочный мужчина, я не позволю себе повторить
Всего, что тогда сказала она.
Скажу все, что можно сказать, а дальше стану держать рот на замке.
И скоро,
Скоро песок был в каждом поцелуе,
Скоро просыпалась заря,
Скоро ночь начала сдаваться
Под острым напором нарцисса.
Я подарил ей хорошенькую вещицу,
Рассмешил как следует.
Не для того я родился цыганом,
Чтобы печалить женщин.
Стояла ночь в Сантьяго,
Где я был проездом,
Поэтому я отвел ее к реке,
Как и любой другой на моем месте.
Стояла ночь в Сантьяго,
Где я был проездом,
Поэтому я отвел ее к реке,
Как и любой другой на моем месте.
Конечно, в ту ночь я не полюбил,
Ведь любить или нет никогда не решает человек.
Но она расхаживала взад и вперед,
А я был в городе проездом,
Когда я отвел ее к реке
В ее девичьем одеянии,
Когда я отвел ее к реке
Той ночью в Сантьяго.
И да, конечно, она врала обо всем этом
Своим детям и мужу.
Это вы рождены осуждать всех кругом,
Но, уж простите, не я.
Стояла ночь в Сантьяго,
Где я был проездом,
Поэтому я отвел ее к реке,
Как и любой другой на моем месте.
Стояла ночь в Сантьяго,
Где я был проездом,
Поэтому я отвел ее к реке,
Как и любой другой на моем месте.
Стояла ночь в Сантьяго,
Где я был проездом,
Поэтому я отвел ее к реке,
Как и любой другой на моем месте.
Стояла ночь в Сантьяго,
Где я был проездом,
Поэтому я отвел ее к реке,
Как и любой другой на моем месте.
1 — Текст всей песни — это расширенное переложение стихотворения "Неверная жена" Федерико Гарсиа Лорки.
Автор перевода - Last Of