Перевод песни Lil Peep - Neverland (R.I.P. Gus)*

Neverland (R.I.P. Gus)*

[Chorus]
Meet me at the mall
We could blow a bag
I'm about to ball
On my ex like I'm mad
Meet me at the mall
She ain't comin' back
Imma spend it all
Then I pull off in the jag

Meet me at the mall
We could blow a bag
I'm about to ball
On my ex poppin tags
Meet me at the mall
She ain't comin back
Imma spend it all
I know I can make it back

[Bridge]
She don't ever wanna grow up
I don't ever wanna grow up, now
Gettin' money like a grown up
Everybody said I glo'd up now

She don't ever wanna grow up
I don't ever wanna grow up, now
Gettin' money like a grown up
Everybody said I glo'd up now

[Chorus]
Meet me at the mall
We could blow a bag
I'm about to ball
On my ex like I'm mad
Meet me at the mall
She ain't comin' back
Imma spend it all
And I pull off in the jag

Meet me at the mall
We could blow a bag
I'm about to ball
On my ex poppin tags
Meet me at the mall
She ain't comin back
Imma spend it all
I know I can make it back

*15 ноября 2017 года Густав Ор, более известный как lil peep, скончался. 16 ноября его друг Lil Pretty, который стал продюсером этой песни, выпустил её под названием "R.I.P. Gus"/"R.I.P. lil peep" в память о Пипе. Она стала одной из первых посмертных песен Густава.

Неверленд (Покойся с миром, Гас)

[Припев:]
Встретимся в торговом центре,
Мы можем упороться.
Я собираюсь разобраться
Со своей бывшей, я будто спятил.
Встретимся в торговом центре,
Она уже не вернётся.
Я потрачу всё,
А затем снова уйду в отрыв.

Встретимся в торговом центре,
Мы можем упороться.
Я собираюсь разобраться
Со своей бывшей, выкрав её.
Встретимся в торговом центре,
Она уже не вернётся.
Я потрачу всё,
Я знаю, что могу вернуть всё назад.

[Переход:]
Она никогда не хотела взрослеть,
Теперь и я этого не хочу.
Получаю бабки как взрослый,
Все говорят, что сейчас я поднялся…

Она никогда не хотела взрослеть,
Теперь и я этого не хочу.
Получаю бабки как взрослый,
Все говорят, что сейчас я поднялся…

[Припев:]
Встретимся в торговом центре,
Мы можем упороться.
Я собираюсь разобраться
Со своей бывшей, я будто спятил.
Встретимся в торговом центре,
Она уже не вернётся.
Я потрачу всё,
А затем снова уйду в отрыв.

Встретимся в торговом центре,
Мы можем упороться.
Я собираюсь разобраться
Со своей бывшей, выкрав её.
Встретимся в торговом центре,
Она уже не вернётся.
Я потрачу всё,
Я знаю, что могу вернуть всё назад.

1 – "About to ball" – сленговое выражение, обозначающее, что человек собирается исправить что-то, что его раздражает или мешает ему. Здесь Пип говорит о том, что он давно расстался с девушкой, но всё ещё лелеет надежды на то, что можно всё исправить и они снова будут вместе.
2 – "Jag" – сленговое слово со множеством значений, однако здесь оно употребляется в значении "быть под наркотиками".
3 – Словосочетание "poppin' tags" так же имеет много значений, одно из которых – кража, воровство.
4 – Неверленд – нереальное место, в котором происходит действие произведений Джеймса Барри о Питере Пэне и работ, основанных на них. Дети, попавшие в эту страну, никогда не становятся взрослыми. Бытует мнение, что в Неверленде нет живых – дети не взрослеют там, потому что они мертвы. Здесь можно провести грустную параллель с жизнью Густава – он умер и тоже никогда не повзрослеет, то есть он попал в свой Неверленд.

Автор перевода - TMellark
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Kali Uchis - Lottery

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх