Перевод песни Lil Wayne - La La

La La

[Verse 1: Lil Wayne]
Sittin’ in a Caddy, right like Betty,
Floatin’ up the aisle like the bride and her Daddy,
Hip-hop addict, hip-hop addict,
Man, I swear I’m on top like the attic.
Yeah, bitch, I be with my dog like Shaggy,
And we stay clean but we get dirty like Harry.
Flyer than blue birds, cardinals and canaries,
Fuck we, I’m all about me like Paris,
Hilton presidential suite already,
I’m richer than Nicole and I’m a Lion like her Daddy.
I am hotter than the Sunday after Saturday,
I swear, I’m a savage like Lil Webbie and Randy.
Oscar de la Hoya, box ya like a casket,
Or Diego Coralles, nigga, keep jabbin’,
See, my style it varies, like drugs in an alley,
My leather so soft, my paint prettier than Halle.
Wittier than comedy, nigga, write a parody,
But I ain’t tellin’ jokes… apparently.
A parent, yeah, my daughter be the twinkle of my eye,
You hurt her, you kill me, and, nigga, I ain’t ’bout to die.
See, y’all are at ground, and my daughter is my sky,
I swear, I look in her face and I just want to break out and fly,
Four tears in my face, and you ain’t never heard me cry!
I’m richer than all y’all, I got a bank full of pride.

[Chorus: Lil Wayne]
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Nigga, I’m the shit, get the fuck up out my toilet!
Started with my girlfriend, ended with her homies,
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Nigga, I’m the shit, get the fuck up out my toilet!

[Verse 2: Brisco]
My paint Bubblicious, the motor so vicious,
The rims the same color as the wrapper of a Kisses, Hersey’s.
I’m hyphy, something like a piston,
And when I’m in Detroit, I be ballin’ like a Piston.
Oh, and did I mention, I’m fly like a pigeon,
Higher than gas prices, you Las Vegas trickin’,
I’m nine under par in a Bentley golf cart,
The Polo be cream, but the Prada’s caviar.
Weezy, I’m sick from all this tourin’,
You told me, “Sip this, then call me in the morning.”
And I vowed to never trust another woman
In my life, and then I got horny.

[Chorus: Lil Wayne]
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Nigga, I’m the shit, get the fuck up out my toilet!
Started with my girlfriend, ended with her homies,
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Nigga, I’m the shit, get the fuck up out my toilet!

[Verse 3: Busta Rhymes]
See, I ain’t goin’ nowhere, bitch,
You know a nigga been home, honey,
Money fuckin’ retarded, call it down syndrome money.
My case sick, shit, they diagnose sickle cell bread,
The revenue stream got a disease like a jail bed,
Like a mattress from Sing-Sing or way down in Comstock.
These bitches call me Bling King, I shit when the bomb drop,
And sprinkle diamonds all over niggas, flawless and D-Class,
Then twinkle like a shine, just like a sparkle from clean glass.
They movin’ on a nigga as I’m walkin’ the valley, ready?
And zoomin’ with the cameras like I’m dickin’ down Halle Berry.
My money help me do things that you niggas can’t believe,
Like purchase persons, places all them things that you can’t conceive,
Like interactin’ with women the caliber of Janet,
I sit and master my vision and massacre the planet. Whoa!
I hope you niggas know just what it is,
While I’m countin’ my paper, niggas know I’m handlin’ my biz.

[Chorus: Lil Wayne]
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Nigga, I’m the shit, get the fuck up out my toilet!
Started with my girlfriend, ended with her homies,
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Started out hustlin’, ended up ballin’,
Nigga, I’m the shit, get the fuck up out my toilet!

Ля-ля

[Куплет 1: Lil Wayne]
Сижу в “Кадиллаке”, всё олл-райт, как Бетти,
Проплываю меж рядов, как невеста с папой,
Хип-хоп–наркоман, хип-хоп–наркоман,
Чувак, клянусь, я на вершине, как чердак.
Да, с**а, я со своим псом, как Шегги,
И мы чистенькие, хотя дела грязные, как Гарри.
Выше певчих птиц, кардиналов и канареек,
На х** нас, я жуткий эгоист, как Пэрис,
“Хилтон”, уже президентский люкс,
Я богаче Николь и я Лев, как её папа.
Я круче воскресенья после субботы,
Клянусь, я дикарь, как малой Уэбби и Рэнди.
Оскар де ла Хойя, забоксирую тебя до гроба,
Или Диего Корралес, ниггер, бейся дальше,
Понимаешь, мой стиль, он разный, как наркотики в подворотне,
Моя кожа такая нежная, а цвет красивее Хэлли.
Остроумнее комедии, ниггер, напиши пародию,
Но я не буду травить шутки… видимо.
Родитель, да, моя дочь — мгновенье моего ока,
Обидишь её — убьёшь меня, а я, ниггер, умирать не собираюсь.
Понимаете, вы все на земле, а моя дочь — моё небо,
Клянусь, я смотрю на неё и просто хочу взлететь,
У меня на лице четыре слезы, но ты никогда не слышал, что я плакал!
Я богаче вас всех, у меня полный банк гордости!

[Припев: Lil Wayne]
Начинал бандитом — кончил богачом,
Ниггер, ты г**но, у**ывай в мой унитаз!
Начинал со своей девушкой — кончил с её подружками,
Начинал бандитом — кончил богачом,
Начинал бандитом — кончил богачом,
Начинал бандитом — кончил богачом,
Ниггер, ты г**но, у**ывай в мой унитаз!

[Куплет 2: Brisco]
Моя краска — бубль-гум, движок просто зверь,
А обода того же цвета, что обёртка “Поцелуя” от “Херши”.
Я раскочегарился, типа, как поршень,
А когда я в Детройте, то выступаю, как “Пистонс”.
О, а я упоминал, что я на высоте, как голубь?
Взлетел выше цен на бензин, а ты лас-вегасский жулик,
Я на девять ниже пара в гольф-каре “Бентли”,
“Поло” сливочное, но “Прада” — икорное.
Уизи, я устал ото всех этих гастролей,
Ты сказал мне: “Выпей это и позвони мне утром”.
И я поклялся в жизни больше не доверять
Женщинам, а потом снова возбудился.

[Припев: Lil Wayne]
Начинал бандитом — кончил богачом,
Ниггер, ты г**но, у**ывай в мой унитаз!
Начинал со своей девушкой — кончил с её подружками,
Начинал бандитом — кончил богачом,
Начинал бандитом — кончил богачом,
Начинал бандитом — кончил богачом,
Ниггер, ты г**но, у**ывай в мой унитаз!

[Куплет 3: Busta Rhymes]
Короче, никуда я не пойду, с**а,
Знаешь, ниггер и так дома, дорогуша,
Пи**ец какие дурные деньги, называйте их деньгами с синдромом Дауна.
Мой кейс болен, б**, у него диагностировали серповидноклеточное бабло,
Поток доходов заразный, как тюремная шконка,
Как матрац из Синг-Синга или из самого Комстока.
Эти с**ки называют меня Королём Цацек, я с**, когда сбрасываю бомбу,
И посыпаю ниггеров бриллиантами, чистейшими, D-класса,
А потом сверкаю, как полироль, прямо как искорка на чистом стекле.
Они наезжают на ниггера, будто я иду по долине, готовы?
И наезжают камерами, будто я засаживаю Хэлли Берри.
Мои деньги помогают мне делать то, во что вы, ниггеры, не можете поверить,
Типа, покупать людей, дома и всё, что вы не можете вообразить,
Например, общаться с женщинами калибра Джанет,
Я сижу и развиваю проницательность, и устроил резню на планете, ого!
Надеюсь, вы, ниггеры, понимаете, что это такое,
Пока я считаю свои бабки, ниггеры знают, что с делами я справляюсь.

[Припев: Lil Wayne]
Начинал бандитом — кончил богачом,
Ниггер, ты г**но, у**ывай в мой унитаз!
Начинал со своей девушкой — кончил с её подружками,
Начинал бандитом — кончил богачом,
Начинал бандитом — кончил богачом,
Начинал бандитом — кончил богачом,
Ниггер, ты г**но, у**ывай в мой унитаз!

1 — Бетти Райт — псевдоним Бесси Реджины Норрис, американской соул-певицы.
2 — Норвилль Роджерс по прозвищу Шегги — вымышленный герой из мультсериалов о Скуби-Ду, говорящем псе вместе с друзьями, решающим загадки с участием якобы сверхъестественных существ”.
3 — Га́рольд Фрэнсис Каллахан, более известный по своему прозвищу “Грязный Гарри” — вымышленный полицейский детектив из города Сан-Франциско. Олицетворяет собой образ профессионального детектива англосаксонского происхождения, средних лет, который в силу своих личностных качеств не может поладить ни с собственным начальством, ни с коллегами, но всегда и во всём привык полагаться на свой крупнокалиберный “Смит-Вессон”.
4 — Пэрис Уитни Хилтон — американская актриса, певица, автор песен, фотомодель и дизайнер, бывшая наследница семейного бизнеса — крупнейшей в мире сети отелей “Hilton Hotels”.
5 — Николь Камиль Ричи — американская актриса, певица, продюсер, фотомодель и дизайнер. Приёмная дочь Лайонела Ричи. Лайонел Брокман Ричи-младший — американский поп-исполнитель, наиболее популярный в первой половине 1980-х годов.
6 — Уэбби, а также Янг Сэвидж и Уэбби — псевдоним американского рэпера Уэбстера Грэдни-младшего. “Мачо” Рэнди Сэвидж (настоящее имя Рэндалл Марио Поффо, 1952—2011) — американский рестлер.
7 — Оскар Де Ла Хойя — американский боксёр-профессионал, выступающий в первой средней весовой категории. Олимпийский чемпион 1992 года в категории до 60 килограммов. Чемпион мира во второй полулёгкой (версия WBO, 1994), лёгкой (версия WBO, 1994—1995; версия IBF, 1995), первой полусредней (версия WBC, 1996—1997), полусредней (версия WBC, 1997—1999), первой средней (версия WBC, 2001—2003 и 2006—2007; версия WBA, 2002—2003) и средней (версия WBO, 2004) весовых категориях.
8 — Диего Корралес (1977—2007) — американский боксёр-профессионал, выступавший во второй полулегкой весовой категории. Экс-чемпион мира по версиям МБФ (IBF), ВБО (WBO), ВБС (WBC).
9 — Хэлли Мария Берри – американская киноактриса, лауреат премий “Оскар” (первая чернокожая актриса в истории кинематографа, получившая его за исполнение главной роли), “Золотой глобус” и “Эмми”.
10 — “Hershey’s Kisses” — марка шоколадных трюфелей от американской компании “Hershey”.
11 — “Детройт Пистонс” — профессиональный баскетбольный клуб, выступающий в Центральном дивизионе Восточной конференции НБА.
12 — “Polo Ralph Lauren Corporation” — американская компания, известный производитель одежды, аксессуаров, парфюмерии и предметов роскоши. “Prada” — известная итальянская частная компания, специализирующаяся на производстве модной одежды, обуви и аксессуаров, которой принадлежат одноимённые дом моды и торговая марка.
13 — Серповидноклеточная анемия — это наследственная гемоглобинопатия, связанная с таким нарушением строения белка гемоглобина, при котором он приобретает особое кристаллическое строение — так называемый гемоглобин S. Эритроциты, несущие гемоглобин S вместо нормального гемоглобина А, под микроскопом имеют характерную серпообразную форму (форму серпа), за что эта форма гемоглобинопатии и получила название серповидноклеточной анемии.
14 — Тюрьма Синг-Синг — тюрьма с максимально строгим режимом в городе Оссининг, штат Нью-Йорк, США. Расположена примерно в 48 километрах к северу от города Нью-Йорка на берегу реки Гудзон. Исправительное учреждение “Грейт Мидоу” — тюрьма с максимально строгим режимом в городе Форт-Энн, близ деревни Комсток.
15 — Бриллианты рейтинга D по профессиональной ювелирной цветовой шкале GIA — совершенно бесцветные и прозрачные камни.
16 — Джанет Дамита Джо Джексон — американская певица, автор песен, продюсер, танцовщица и актриса, младшая сестра всемирно известного поп-певца Майкла Джексона.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Jay Rock - Follow Me Home Intro (Skit)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх