Перевод песни Lil Wayne - Uproar feat. Swizz Beatz

Uproar

Weezy! Weezy! Weezy! Weezy!
Weezy! Weezy! Weezy! Weezy!
I see, thank you, man, thank you.

[Intro: Swizz Beatz]
Y’all know his name,
Ayo, Mack, let the beat drop!
Ladies and gentlemen, C5, Wayne time!
Yeah, yeah, yeah!
Zone, zone, zone, zone, zone!
Let me see your shoulders work.
I mean, I don’t know what y’all came here to do, but, uh,
If you ain’t got a lighter, what the fuck you smoking for?
We hot! Haaa!

[Verse 1: Lil Wayne]
What the fuck, though? Where the love go?
Five, four, three, two, I let one go.
Bow! Get the fuck though, I don’t bluff, bro,
Aimin’ at your head like a buffalo.
You a roughneck, I’m a cutthroat,
You’re a tough guy, that’s enough jokes.
Then the sun die, the night is young, though,
The diamonds still shine in the rough, ho!
What the fuck, though? Where the love go?
Five, four, three, two, where the ones go?
It’s a shit show, put you front row,
Talkin’ shit, bro? Let your tongue show.
Money over bitches, and above hoes,
That is still my favorite love quote,
Put the gun inside, what the fuck for?
I sleep with the gun, and she don’t snore.
What the fuck, yo? Where the love go?
Trade the ski mask for the muzzle,
It’s a blood bath, where the suds go?
It’s a Swizz beat, there the drums go,
If she’s iffy, there the drugs go,
If she sip lean, double-cup toast,
I got a duffle full of hundos,
There the love go, where’s the uproar?

[Chorus: Lil Wayne]
What the fuck, though? Where the love go?
Five, four, three, two, I let one go.
Bow! Get the fuck though, I don’t bluff, bro,
Aimin’ at your head like a buffalo.
What the fuck, though? Where the love go?
Five, four, three, two, I let one go.
Bow! Get the fuck though, I don’t bluff, bro,
Aimin’ at your head like a buffalo.

[Verse 2: Lil Wayne]
Get the fuck, though, I don’t bluff, bro,
I come out the scuffle without a scuff, woah!
Puff, puff, bro, I don’t huff, though,
Yellow diamonds up close, catch a sunstroke.
At your front door with a gun stowed,
“Knock, knock. –– Who’s there?” is how it won’t go.
This the jungle, so have the utmost,
For the nutzos, and we nuts, so
What the fuck, bro? It’s where I’m from, bro,
We grow up fast, we roll up slow,
We throw up gang signs, she throw up dope,
Dreadlock hang down like you dun know,
Put the green in the bag like a lawnmower,
Hair trigger pulled back like a cornrow,
Extra clip in the stash like a console,
Listenin’ to Bono, you listen to Donald.
What the fuck, bro? Where the love go?
Swizzy, he the chef, I like my lunch gross.
Just look up, bro, there the Scuds go,
I see the shovel, but where did bruh go?
Hmm, to the unknown,
Only way he comin’ back is through his unborns,
If you see what’s in my bag, think I’m a druglord,
It’s empty when I give it back, now where’s the uproar?

[Chorus: Lil Wayne]
What the fuck, though? Where the love go?
Five, four, three, two, I let one go.
Bow! Get the fuck though, I don’t bluff, bro,
Aimin’ at your head like a buffalo.
What the fuck, though? Where the love go?
Five, four, three, two, I let one go.
Bow! Get the fuck though, I don’t bluff, bro,
Aimin’ at your head like a buffalo.

Рёв

Уизи! Уизи! Уизи! Уизи!
Уизи! Уизи! Уизи! Уизи!
Вижу-вижу, спасибо, чувак!

[Вступление: Swizz Beatz]
Вы все знаете его имя!
Эй-йоу, Мэк, врубай бит!
Дамы и господа, “К-5”, время Уэйна!
Да-да-да!
Кайф-кайф-кайф-кайф-кайф!
Покажите мне, как вы двигаете плечами.
Ну, я не знаю, для чего вы сюда пришли, но,
Если у вас не зажигалки, то на х** вы курите!
Мы жжём! Ха-а!

[Куплет 1: Lil Wayne]
Что за нах, б**? Где ваша любовь?
Пять-четыре-три-два, одну пулю выпущу.
Бах! Съ**ись давай, я не блефую, братан,
Целюсь тебе в голову, как бизону.
Ты твердолобый, но я головорез,
Ты крепкий парень, но хватит шуток.
Солнце уже всё, но ночь только-только,
А бриллианты сияют и в навозной куче!
Что за нах, б**? Где ваша любовь?
Пять-четыре-три-два, а где те, одни?
Это б**дский цирк, сядь в первый ряд,
Подпё**ываешь, братан? Язык сам покажет.
Деньги превыше с**ек и превыше бл**ей —
Это моя любимая цитата про любовь.
Суй туда ствол, а на х**?
Я сплю с пушкой, и она не храпит.
Что за нах, йоу? Где ваша любовь?
Обменяй лыжную маску на намордник!
Это кровавая баня, куда делась пена?
Это бит Суизза, вступают ударные,
Если она нехорошая, то сперва закинемся,
Если она пьёт лин, то чокнемся четырьмя стаканами,
У меня есть саквояж, набитый сотенными,
Вот и ваша любовь, а где же рёв?

[Припев: Lil Wayne]
Что за нах, б**? Где ваша любовь?
Пять-четыре-три-два, одну пулю выпущу.
Бах! Съ**ись давай, я не блефую, братан,
Целюсь тебе в голову, как бизону.
Что за нах, б**? Где ваша любовь?
Пять-четыре-три-два, одну пулю выпущу.
Бах! Съ**ись давай, я не блефую, братан,
Целюсь тебе в голову, как бизону.

[Куплет 2: Lil Wayne]
Съ**ись, братан, я не блефую,
Я вшел из драки без единой ссадины, ох!
Пых-пых, брат, я не злопыхаю,
Жёлтые бриллианты рядом— получишь солнечный удар.
Я перед твоей дверью со спрятанным стволом.
“Тук-тук. — Кто там?” — вот так не будет.
Это джунгли, поэтому огребай по полной,
Это для тупых, а мы отмороженные, так
Что за нах, братан? Я оттуда родом, братан,
Мы там быстро растём, а ездим медленно,
Мы кидаем распальцовки банд, она закидывает дурь,
Дреды свисают, словно я с Ямайки, бро,
Кладу траву в пакет, как газонокосильщик,
Курок на волоске, словно афрокосички,
Ещё одна обойма вставлена, как в консоль,
Слушаю Боно, а ты слушаешь Дональда.
Что за нах, братан? Где твоя любовь?
Суиззи — шеф-повар, я люблю обед похлеще,
Посмотри, братан, полетели “Шквалы”,
Я вижу лопату, но куда делся братишка?
Хм-м, в неведомое,
Он вернётся только в своих нерождённых детях.
Если заглянешь в мою сумку, то решишь, что я наркобарон,
Когда я возвращаю её, то она пустая, и где же ваш рёв?

[Припев: Lil Wayne]
Что за нах, б**? Где ваша любовь?
Пять-четыре-три-два, одну пулю выпущу.
Бах! Съ**ись давай, я не блефую, братан,
Целюсь тебе в голову, как бизону.
Что за нах, б**? Где ваша любовь?
Пять-четыре-три-два, одну пулю выпущу.
Бах! Съ**ись давай, я не блефую, братан,
Целюсь тебе в голову, как бизону.

1 — Уизи — одно из прозвищ Лил Уэйна.
2 — Mack Maine — псевдоним Джермейна Преяна, американского рэпера, президента основанного Лил Уэйном звукозаписывающего лейбла Young Money Entertainment.
3 — Эта песня стала первым синглом с двенадцатого студийного альбома Лил Уэйна “Tha Carter V” (2018).
4 — Лин — напиток, состоящий из, газированной воды, растворимых конфет и сиропа от кашля, содержащий наркотические вещества. Обычно лин пьют из двух вставленных один в другой пластиковых стаканов.
5 — Боно — псевдоним Пола Хьюсона, ирландского рок-музыканта, вокалиста рок-группы U2. Дональд Трамп — 45-й президент США, член Республиканской партии.
6 — SS-1 Scud-A (SS-1 Шквал-A) — название советских баллистических ракет Р-11 по классификации НАТО.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни KSHMR - My Best Life

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх