Перевод текста песни Linda Fäh - Titanic

Представленный перевод песни Linda Fäh - Titanic на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Titanic

Im Kino hielt ich damals deine Hand,
Als ein großes Schiff im Ozean versank
Damals weinten wir,
Du nahmst mich in den Arm
Und du fragtest mich:
"Was hättest du getan?"

Wenn wir auf der Titanic wär'n,
Dann würd' ich mit dir untergeh'n,
Wenn das Streichorchester
Seine letzte Hymne spielt'
Wenn wir auf der Titanic wär'n,
Kein Morgen und kein Land mehr seh'n,
Dann würden wir doch wissen,
Wie man wahre Liebe fühlt

Nach hundert Jahr'n wird noch von uns erzählt
Mit dir wär' ich die Königin der Welt
Auch wenn ein Eisberg unser Schicksal wird,
Ich weiß,
Dass unserm Glück doch nichts passiert

Wenn wir auf der Titanic wär'n,
Dann würd' ich mit dir untergeh'n,
Wenn das Streichorchester
Seine letzte Hymne spielt'
Wenn wir auf der Titanic wär'n,
Kein Morgen und kein Land mehr seh'n,
Dann würden wir doch wissen,
Wie man wahre Liebe fühlt

Auch wenn's mein Leben kostet,
Ganz egal,
Denn so viel Liebe gibt's kein zweites Mal

[2x:]
Wenn wir auf der Titanic wär'n
Dann würd' ich mit dir untergeh'n,
Wenn das Streichorchester
Seine letzte Hymne spielt'

Wenn wir auf der Titanic wär'n,
Kein Morgen und kein Land mehr seh'n,
Dann würden wir doch wissen,
Wie man wahre Liebe fühlt
Dann würden wir doch wissen,
Wie man wahre Liebe fühlt

Титаник

Тогда в кино я держала тебя за руку,
Когда большой корабль тонул в океане.
Тогда мы плакали,
Ты обнял меня
И спросил:
"Как бы ты поступила?"

Если бы мы были на Титанике,
Я бы пошла ко дну с тобой,
Когда струнный оркестр
Играл свой последний гимн.
Если бы мы были на Титанике,
Если бы больше не увидели завтра и земли,
Мы бы знали,
Какова настоящая любовь.

Через сто лет ещё будут говорить о нас.
С тобой я была бы королевой мира.
Даже если айсберг определит нашу судьбу,
Я знаю,
Что с нашим счастьем ничего не случится.

Если бы мы были на Титанике,
Я бы пошла ко дну с тобой,
Когда струнный оркестр
Играл свой последний гимн.
Если бы мы были на Титанике,
Если бы больше не увидели завтра и земли,
Мы бы знали,
Какова настоящая любовь.

Даже если это будет стоить мне жизни,
Всё равно,
Ведь второй такой любви не будет.

[2x:]
Если бы мы были на Титанике,
Я бы пошла ко дну с тобой,
Когда струнный оркестр
Играл свой последний гимн.

Если бы мы были на Титанике,
Если бы больше не увидели завтра и земли,
Мы бы знали,
Какова настоящая любовь.
Мы бы знали,
Какова настоящая любовь.

Автор перевода - Сергей Есенин

Смотрите также: Перевод песни Linda Fäh - Sonne in Paris


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!
Наверх