Перевод песни Lindemann - Zunge
ZungeDa ist ein Loch in dem Gesicht Ich suche Fragen auf jede Antwort Meine Zunge hat keinen Knochen Da ist ein Loch in dem Gesicht Ich muss es sagen, kann mich nicht zügeln Meine Zunge hat keinen Knochen Das feine Wort war stets mein Feind Meine Zunge hat keinen Knochen Meine Zunge ist gefangen |
ЯзыкВ лице есть дыра – Я ищу вопросы к каждому ответу, У меня язык без костей, В лице есть дыра, Я должен это сказать, я не могу сдержаться – У меня язык без костей, Красивое слово всегда было моим врагом: У меня язык без костей, Мой язык пойман 1 – Doch es schlägt noch, steht nie still /Meine Zunge – Но оно все еще бьется, никогда не умолкает /Мой язык!Синтаксическая конструкция “steht nie still meine Zunge” нарушает привычный порядок слов в предложении “meine Zunge steht nie still”, и все же здесь можно предположить игру слов. Выражение “steht nie still” – можно понять как “никогда не останавливается” (о сердце), “никогда не успокаивается” (о сердце), “никогда не утихает” (в равной степени и о сердце, и о языке) и “никогда не умолкает” (о языке). То есть, сердце и язык взаимосвязаны: пока бьется и не успокаивается сердце автора, не умолкаети его язык. |
Смотрите также: Перевод песни Lindemann - Schweiß