Перевод песни Lindsey Stirling - Crazy for Christmas

Crazy for Christmas

Do you hear what I hear?
Do you see what I see?
'Cause October is over and you know
What that means to me

Well it isn't even snowing
But my heart's already glowing
Gonna take a Jack-o'-lantern
And make it into pumpkin pie, oh
Well I try-y-y-y spreading
The Christmas cheer
But nobody wants to hear it til December
But I've waited up all year

No, they don't understand
And it's driving me mad
'Cause this is the greatest season
Why not make it last?

[Chorus]
They say I'm crazy for Christmas every year
And maybe a bit much, I don't care
'Cause baby, the first of November
I'll put on a sweater and deck the halls
They say I'm crazy for Christmas
I'm making a big fuss
I wanna get cosy together,
The sooner the better, is that so wrong?

On the house I'm gonna sprinkle
50 thousand lights that twinkle
Put the antlers on the Chevy,
We're going for a merry ride, oh
Tell me why-y-y-y mistletoe has to wait?
I promise on Turkey Day
I'll still be grateful
In my festive kind of way

No, they don't understand
And it's driving me mad
'Cause this is the greatest season
Why not make it last?

[Chorus]
They say I'm crazy for Christmas every year
And maybe a bit much, I don't care
'Cause baby, the first of November
I'll put on a sweater and deck the halls
They say I'm crazy for Christmas
I'm making a big fuss
I wanna get cosy together,
The sooner the better, is that so wrong?
I'm crazy for Christmas

I will take down the tree
Once it's February
Or maybe I'll trim it
With some hearts and valentines

[Chorus]
They say I'm crazy for Christmas
And maybe a bit much
'Cause baby, the first of November
I'll put on a sweater and deck the halls
They say I'm crazy for Christmas
I'm making a big fuss
I wanna get cosy together,
The sooner the better, is that so wrong?

I'm crazy for Christmas
I'm not crazy, I'm festive

Без ума от Рождества

Слышишь ли ты то же, что и я?
Видишь ли то же, что и я?
Ведь октябрь закончился, и ты знаешь,
Что это для меня означает…

Что ж, хоть снег ещё не выпал,
Моё сердце уже сияет,
Возьму тыквенный фонарь
И превращу его в тыквенный пирог, оу, 1
Что ж, я пыта-а-аюсь распространить
Рождественский настрой,
Но никто не хочет слышать о нём до декабря,
А я ждала этого весь год!

Нет, люди не понимают,
И это сводит меня с ума,
Ведь это же самое лучшее время года!
Почему бы его не продлить?

[Припев:]
Говорят, что я каждый год схожу с ума по Рождеству,
Может, я слегка перебарщиваю, но мне всё равно,
Ведь, милый, первого ноября
Я надену свитер и буду украшать комнаты.
Говорят, я без ума от Рождества,
Я устраиваю большую шумиху,
Мне хочется устроиться поуютнее вместе,
И чем раньше, тем лучше, что же тут плохого?

Я разукрашу дом
50 тысячами мерцающих огоньков,
Установлю на Шевроле оленьи рожки,
Нас ждёт весёлая поездка, оу!
Скажи мне почему-у-у омела обязана ждать?
Я обещаю, что в Индейкин День 2
Я всё равно буду благодарна,
У меня свой праздничный подход.

Нет, люди не понимают,
И это сводит меня с ума,
Ведь это же самое лучшее время года,
Почему бы его не продлить?

[Припев:]
Говорят, что я каждый год схожу с ума по Рождеству,
Может, я слегка перебарщиваю, но мне всё равно,
Ведь, милый, первого ноября
Я надену свитер и буду украшать комнаты.
Говорят, я без ума от Рождества,
Я устраиваю большую шумиху,
Мне хочется устроиться поуютнее вместе,
И чем раньше, тем лучше, что же тут плохого?
Я без ума от Рождества…

Я уберу ёлку
С приходом февраля
Или, может, украшу её
Сердечками и валентинками!

[Припев:]
Говорят, что я каждый год схожу с ума по Рождеству,
Может, я слегка перебарщиваю, но мне всё равно,
Ведь, милый, первого ноября
Я надену свитер и буду украшать комнаты.
Говорят, я без ума от Рождества,
Я устраиваю большую шумиху,
Мне хочется устроиться поуютнее вместе,
И чем раньше, тем лучше, что же тут плохого?

Я без ума от Рождества,
Я не сумасшедшая, я праздную!

1 – Фонари, вырезанные из тыкв – стандартное украшение на Хэллоуин (31 октября), тыквенный пирог – один из символов Дня благодарения (в США приходится на конец ноября и знаменует начало праздничного сезона, включающего Рождество и Новый год).
2 – Фаршированная индейка – ещё одно традиционное блюдо на День благодарения.

Автор перевода - DD
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lady Gaga - Oh, When the Saints

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх