Перевод песни Linked Horizon - Jiyuu No Tsubasa*

Jiyuu No Tsubasa*

Wohlan Freund!
Jetzt hier ist ein Sieg.
Dies ist der erste Gloria.
O, mein Freund!
Feiern wir diesen Sieg, für den nächsten
Kampf!

"Muimi na shi de atta" t
To…iwasenai
Saigo no hitori ni naru made…

Der Feind ist grausam… Wir bringen…
Der Feind ist riesig… Wir springen…

Ryoute ni wa "Gloria" utau no wa "Sieg"
Senaka ni wa "die Flügel der Freiheit"
Nigirishimeta ketsui wo hidarimune ni
Kirisaku no wa "Ringel de Torheit" soukyuu wo mau
Flügel der Freiheit

Tori wa tobu tame ni sono kara wo yabutte kita buzama ni chi wo hau tame ja nai daro?
Omae no tsubasa wa nanno tame ni aru kago no naka no sora wa semasugiru daro?

Die Freiheit und der Tod. Die beiden sind Zwillinge.
Die Freiheit oder der Tod?
Unser Freund ist ein!

Nanno tame ni umarete kita no ka nante… komuzukashii koto wa wakaranai kedo…
Tatoe sore ga ayamachi datta to shite mo… nanno tame ni ikiteiru ka wa
wakaru…
Sore wa… rikutsu ja nai… sonzai… yue no "Jiyuu"!

Die Flügel der Freiheit…

Kakusareta shinjitsu wa shougeki no koushi da
Tozasareta sono "Yami" to "Hikari" ni hisomu "Titanen"
Kuzuresaru kotei kannen mayoi wo dakinagara soredemo nao "Jiyuu" e susume!!!

Linker Weg? …Rechter Weg?
Na, ein Weg welcher ist?
Der Freund? Der Feind?
Mensch, Sie welche sind?

Ryoute ni wa "Instrument" utau no wa "Licht" senaka ni wa "Horizont de Freiheit"
Sekai wo tsunagu kusari wo ono ono mune ni kanaderu no wa "Hinterfront der Möglichkeit"
Soukyuu wo mae
Flügel der Freiheit

* OST Shingeki no Kyojin (саундтрек к аниме-сериалу "Атака Титанов")

Крылья свободы

Что ж, друг,
Вот и победа!
Наш первый момент славы!
О, мой друг,
Возрадуйся и будь готов,
Ибо грядёт следующая битва!

Больше никто не скажет,
Что наши жертвы были напрасными,
И я стану для них одинокой разящей стрелой.

Наш враг жесток… Мы уничтожим его…
Наш враг огромен… Мы взлетим высоко…

Прославляя грядущую победу, мы будем бороться и воспевать об этом,
И крылья свободы 1 – подразумеваются члены разведкорпуса, на чьей форме вышиты крылья
Колебаться больше мы не станем, мы несём свою клятву в груди, у сердца.
Рассекая порочный круг безумия, мы взлетим высоко,
На крыльях свободы мы возвысимся в небо!

Разве птицы вылупляются из скорлупок для того, чтобы ползать по земле? Нет, они должны летать в небе.
Так для чего именно тебе эти крылья? Ведь небо в птичьей клетке слишком крошечное для полёта!

Свобода и смерть – как близнецы.
Так свобода или же смерть?
Лишь один из них станет нам другом!

Ради чего мы были рождены? На этот сложный вопрос даже я ответа не знал…
Даже если наше рождение было ошибкой… я осознаю, ради чего мы живём.
Мы выжили… чтобы стать свободными… И наше неоспоримое существование предполагает саму свободу!

Крылья свободы…

Скрытая истина станет моей разящей стрелой,
Она проткнёт непроглядные слои тьмы, как и титанов, притаившихся на свету.
И пусть наша вера и надежда пошатнулись, пусть даже мы чувствуем себя потерянными, давайте же следовать вперёд за свободой!!!

Направо? Или же налево?
Так какой же путь верный?
Друг? Или же враг?
Человек, кто ты из них?

В руках мы крепко держим свой боевой дух и вопеваем о ярком свете надежды, а за спинами у нас горизонт свободы.
Мы играем мелодию о том, что скрыто за нашими возможностями, и так в нашей груди гремят цепи, соединяющие этот мир.
Танцуйте же на фоне голубого неба,
Крылья свободы!

Автор перевода - Элен
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Everly Brothers, The - When Will I Be Loved?

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх