Stoned Monkey
Everyday, everyday, ever-everyday i think of.
Where to go, how to chill, how to… i'm searching for the gain.
Yeah, pass the pot.
See me I'm like a robot.
I walk along colored street on this friday.
X and DMT prop my step keep me tidy.
Near dirty club i see sky of magenta.
Let me go, let me in, let me pass through the enter.
Above my bug-eyes floats mister Hofmann.
Have a nice day! Shit the pants. It is normal.
– Body go home, you are stoned and so weak!
– What? Who am I? Suck the tractor-driver's dick!
Yeah, I got in, it is safe, it's so priceless.
Shimmering colors and gyroscope dances.
Dizziness coming, I'm climbing the wall.
Am I feeling bad? Go to hell, not at all!
Everyday, everyday, ever everyday i think of.
Where to go, how to chill, how to… i'm searching for the gain.
Yeah, another pot.
It feels like i am a god.
My arms are so wet and my eyes are so red.
Nobody guesses if alive or just dead.
The Matrix has me, It's gotta be acid.
Everything's ruffling. Should i take some antacid?
Colors are fading, my conscious's clearing.
Wow, wow, slow down, i'm not done with my chilling.
Does anyone have any dose of cocaine?
Or anything else i can put in my vein.
Somebody thought of… some of them knew.
Somebody says: monkey see, monkey do.
So I can spend such a way every day.
Don't interfere and move outta my way.
|
Обезьянка под кайфом
Каждый день, каждый день, каждый-каждый день я думаю об этом.
Куда пойти, как "продрогнуть", как… Я в поисках заработка.
Да, курни косячок.
Глянь на меня, я будто робот.
Я иду по цветной улице в эту пятницу.
Экстази и ДМТ поддерживают мой шаг, приводят меня в порядок.
Рядом с грязным клубом я вижу пурпурное небо.
Отпусти меня, дай мне войти, дай мне пройти через вход.
Перед моими портачащими глазами парит мистер Хофманн.
Хорошего дня! Дерьмо в штанах. Это нормально.
– Торчок, иди домой, ты под кайфом и ты так слаб!
– Что? Кто я? Отсоси у тракториста!
Да, я заполучил это, оно в безопасности, оно так бесценно.
Мерцающие цвета и танцы, словно гироскоп.
Головокружение накатывается, я лезу на стену.
Я неважно себя чувствую? Иди к чёрту, это не так!
Каждый день, каждый день, каждый-каждый день я думаю об этом.
Куда пойти, как охладиться, как… Я в поисках заработка.
Да, другой косяк.
Я чувствую себя богом.
Мои руки такие мокрые и глаза такие красные.
Никто не догадывается, жив ли я или уже сдох.
Матрица меня забрала, это, должно быть, кислота.
Всё рябит. Должен ли я принять немного антацидов?
Цвета исчезают, моё сознание очищается.
Эй, эй, помедленнее, я ещё не закончил со своей "дрожью".
Есть у кого-нибудь доза кокаина?
Или чего-нибудь ещё, что я мог бы закинуть в свои вены.
Некоторые думали о… Некоторые из них знали.
Кто-то говорил : "Обезьянка видит, обезьянка делает".
Так что я могу вести такой образ жизни каждый день.
Не мешай и свали с моего пути.
"Продрогнуть" – имеется в виду, принять наркотик.
Pass the pot, скорее всего, здесь употребляется в значении "употреби марихуану", проще выражаясь, "курни косячок".
X – сокращение от extasy (экстази).
ДМТ – диметилтриптамин, сильный психоделический препарат.
Bug-eyes – дословно это означает "забагованные глаза", проще говоря, "портачащие глаза" (от слова "портачить").
Альберт Хофманн – швейцарский химик, "отец" ЛСД.
Body – на сленге это значит "тело", "труп", в этой песне применяется по отношению к зависимому от наркотиков человеку.
Гироскоп – объект, быстро вращающийся вокруг своей оси. В данном тексте имеется в виду то, что человек под наркотиками танцует так, словно он гироскоп, т.е. с невероятной скоростью крутится на танцполе.
Антациды – вещества, нейтрализующие кислоту.
Автор перевода - TMellark из Иркутск
|