Перевод текста песни live) (U2 - Bullet the blue sky (live)

Представленный перевод песни live) (U2 - Bullet the blue sky (live) на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Bullet the blue sky (live)

In the howlin' wind
Comes a stingin' rain
See them drivin' nails
Into the souls on the tree of pain

From the firefly
A red orange glow
See the face of fear
Runnin' scared in the valley below

Bullet the blue sky
Bullet the blue sky
Bullet the blue
Bullet the blue

In the locust wind
Comes a rattle and hum
Jacob wrestled the angel
And the angel was overcome

You plant a demon seed
You raise a flower of fire
We see them burnin' crosses
See the flames, higher and higher

Bullet the blue sky
Bullet the blue sky
Bullet the blue
Bullet the blue

See this guy comes up to me
His face red like a rose on a thorn bush
Like all the colours of a royal flush
And he's peelin' off those dollar bills
Slappin' 'em down
One hundred, two hundred

And I can see those fighter planes
I can see those fighter planes
Across the mud huts where the children sleep
Through the valleys and the quiet city streets
We take the staircase to the first floor
We turn the key and slowly unlock the door
A man breathes into his saxophone
And through the walls we hear the city groan
Outside it's America
Outside it's America

So I'm back in my hotel room
With John Coltrane and A Love Supreme
And in the next room I hear some woman scream out
Her lover's turning off, turning on the television
And I can't tell the difference between ABC News,
Hillstreet Blues
And a preacher on the Old-Time Gospel Hour
Stealing money from the sick and the old
Well, the God I believe in isn't short of cash, mister
I feel a long way from the hills of San Salvador
Where the sky is ripped open
And the rain pours through a gapin' wound,
Pelting the women and children
Pelting the women and children
Who run, who run into the arms
Of America

Пули пронзают синее небо

Ветер поднял вой,
Дождь хлещет отчаянно,
Прибивая гвоздями
Души к древу страдания.

От летящего светляка —
Красно-алое зарево.
Видишь, это страх
Там внизу по долине гуляет.

Пули пронзают синее небо
Пули пронзают синее небо
Пули пронзают синеву
Пули пронзают синеву

Ветер несёт саранчу,
Треск и гул со всех сторон.
Иаков боролся с ангелом,
И ангел был побеждён.

Из дьявольского семени
Распускается огненный цветок.
Мы видим горящие кресты,
Видим, как пламя растёт и растёт.

Пули пронзают синее небо
Пули пронзают синее небо
Пули пронзают синеву
Пули пронзают синеву

Предо мной встаёт этот тип,
Лицо красное, как роза на терновом кусте,
Как все цвета, когда собран роял-флеш,
И он отсчитывает долларовые банкноты,
Швыряет их вниз:
одна сотня, две сотни.

И я вижу истребители,
Я вижу истребители
Над глиняными хижинами со спящими детьми,
Долинами и тихими городскими улицами летят они.
Мы поднимаемся на первый этаж по ступенькам,
Поворачиваем ключ и медленно отпираем дверь,
Слушаем, как человек дует в свой саксофон,
А за стенами город издаёт протяжный стон.
Снаружи — Америка.
Снаружи — Америка.

Вот я снова у себя в гостиничном номере,
В компании Джона Колтрейна и «Высшей любви».
В соседней комнате кричит какая-то женщина,
Её любовник отстраняется, включает телевизор,
И я не замечаю разницы между новостями Эй-Би-Си,
Сериалом «Блюз Хилл-стрит»
И проповедником «Старинного Евангельского часа»,
Обирающим больных и стариков.
Бог, в которого я верю, не нуждается в деньгах, уважаемый.
Чувствую, что я далеко от холмов Сан-Сальвадора,
Где разорвано небо
И дождь течёт из зияющей раны,
Проливается на женщин и детей,
Проливается на женщин и детей,
Бегущих, бегущих в объятия
Америки.
Песня написана во время гражданской войны в Сальвадоре, по впечатлениям от пребывания возле зоны военных действий. Осуждает вмешательство в конфликт США, оказывавших военную и финансовую помощь правительственным войскам страны. (В 1981 году администрация Р. Рейгана провозгласила Сальвадор «полем сражения с международным коммунизмом». Только в 1983—1985 гг. правительство Сальвадора получило свыше 1 млрд долларов.)
Боно о тексте: «Меня, как человека, читавшего Священное писание, огорчало то, что христиане в Америке поддерживали эту "войну чужими руками" против коммунистов. Мне не давало покоя, что религиозные люди это одобряли. Поэтому я использовал язык Писания, чтобы рассказать о ситуации». (YouTube interview)

Автор перевода - Анастасия К.

Смотрите также: Перевод песни Timo Tolkki's Avalon - Godsend


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!