Перевод песни London Boys - Harlem desire

Harlem desire

New York, can take your life
Big Apple makes you pay the price
In New York, yeah, yeah
Walk down the avenue
Might as well be on the moon
In New York, yeah, yeah

Oh, look out!
There’s trouble in the dark
Look out!
The trail of the shark
In New York, yeah, yeah
Oh, look out!
They know all the tricks
Look out!
Better make it quick
You hear them laughing
Right behind you
Ha ha ha ha ha ha ha ha!

Harlem desire!
Let our children play with toys
no more guns for little boys
This is my harlem desire!
Just one night of peaceful sleep
And no more fighting in the streets
Yeah!

Ha ha ha ha Harlem!
In ha ha ha ha Harlem!
Ha ha ha ha Harlem!
In ha ha ha ha Harlem!

Candy’s kinda neat
But Sugar Hill is bitter sweet
In New York, yeah, yeah
So you cry out, never leave
’cause Harlem road’s a oneway—street
In New York, yeah, yeah

Oh, look out!
There’s trouble in the dark
Look out!
The trail of the shark
In New York, yeah, yeah
Oh, look out!
They know all the tricks
Look out!
Better make it quick
You hear them laughing
Right behind you
Ha ha ha ha ha ha ha ha!

Harlem desire!
Just one night of peaceful sleep
And no more fighting in the streets
This is my harlem desire!
Close this crazy matters down
And build a better part of town
Yeah!

Ha ha ha ha Harlem!
In ha ha ha ha Harlem!
Ha ha ha ha Harlem!
In ha ha ha ha Harlem!

Ha ha ha ha ha ha ha ha!
Harlem desire!
Let our children play with toys
no more guns for little boys
This is my harlem desire!
Just one night of peaceful sleep
And no more fighting in the streets
Yeah!

Ha ha ha ha Harlem!
In ha ha ha ha Harlem!
Ha ha ha ha Harlem!
In ha ha ha ha Harlem!

Ha ha ha ha Harlem!
In ha ha ha ha Harlem!
Ha ha ha ha Harlem!
In ha ha ha ha Harlem!

Гарлемская мечта

Нью-Йорк может захватить жизнь твою,
Большое яблоко1 заставляет тебя платить цену,
В Нью-Йорке, да, да.
Прогулка по улице,
Словно побывать на Луне,
В Нью-Йорке, да, да.

О, берегись!
Там в темноте проблемы ждут.
Будь осторожен!
Мошенники свою охоту ведут,
В Нью-Йорке, да, да.
О, берегись!
Все способы обмана знают они.
Будь осторожен!
Лучше быстрым шагом пройди.
Ты слышишь, как они смеются,
Прямо за тобой.
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Гарлемская мечта!
Пусть наши дети играют в игрушки,
маленьким мальчикам не к чему пушки.
Это моя Гарлемская мечта!
Только одна ночь спокойного сна,
И нет больше драк на улицах.
Да!

Ха-ха-ха-ха Гарлем!
В ха-ха-ха-ха Гарлеме!
Ха-ха-ха-ха Гарлем!
В ха-ха-ха-ха Гарлеме!

Сладости точно сладкие,
Но Сахарный холм2 горько-сладкий,
В Нью-Йорке, да, да.
Можешь на помощь звать, ничего не произойдет,
Ведь в Гарлеме улица в одну сторону ведет,
В Нью-Йорке, да, да.

О, берегись!
Там в темноте проблемы ждут.
Будь осторожен!
Мошенники свою охоту ведут,
В Нью-Йорке, да, да.
О, берегись!
Все способы обмана знают они.
Будь осторожен!
Лучше быстрым шагом пройди.
Ты слышишь, как они смеются,
Прямо за тобой.
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Гарлемская мечта!
Только одна ночь спокойного сна,
И нет больше драк на улицах.
Это моя Гарлемская мечта!
Прекратить это безумие,
И сделать лучше эту часть города.
Да!

Ха-ха-ха-ха Гарлем!
В ха-ха-ха-ха Гарлеме!
Ха-ха-ха-ха Гарлем!
В ха-ха-ха-ха Гарлеме!

Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Гарлемская мечта!
Пусть наши дети играют в игрушки,
маленьким мальчикам не к чему пушки.
Это моя Гарлемская мечта!
Только одна ночь спокойного сна,
И нет больше драк на улицах.
Да!

Ха-ха-ха-ха Гарлем!
В ха-ха-ха-ха Гарлеме!
Ха-ха-ха-ха Гарлем!
В ха-ха-ха-ха Гарлеме!

Ха-ха-ха-ха Гарлем!
В ха-ха-ха-ха Гарлеме!
Ха-ха-ха-ха Гарлем!
В ха-ха-ха-ха Гарлеме!
1) «Большое яблоко» (англ. «The Big Apple») — самое известное прозвище Нью-Йорка. Возникло в 1920-х годах.
2) Район Гарлема в Северном Манхэттене, его наиболее благоустроенная западная часть, Гамильтон-Хайтс, получила прозвище «Сахарных Холмов» из-за существовавшей там «сладкой жизни».

Автор перевода - Павел
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни RIVALS - Keep going

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх