Жемчужина для сердца,
Пуговки для глаз,
Набивка из гвоздики и специй.
Бубни слова в ночи,
Иглой и нитью
Сшивая свои странные штуковины.
Но я не чувствую этих булавок и игл,
Булавок и игл.
Ты здесь бессильна.
Нет, больше я не чувствую тебя.
Чёрной магии я не подвластен,
Заклятья не дадут надо мной власти.
Тебе нечего сказать и нечем крыть,
Я сделаю по-своему.
Валяй, вырезай свою свечку,
С любовью вместе я спалю свои нити,
Ведь это моя жизнь.
Я не твоя кукла вуду!
С ветхой книгой в руках,
Держа мою прядь,
Шепчешь ты заклинанья.
Это просто пульт
Моего сердца и души.
Моё поведенье — дело твоих рук.
Но я не чувствую этих булавок и игл,
Булавок и игл.
Ты здесь бессильна.
Нет, больше я не чувствую тебя.
Чёрной магии я не подвластен
Заклятья не дадут надо мной власти
Тебе нечего сказать и нечем крыть
Я сделаю по-своему
Валяй, вырезай свою свечку,
С любовью вместе я спалю свои нити,
Ведь это моя жизнь.
Я не твоя кукла вуду.
Я не твоя кукла вуду.
Я не твоя кукла вуду.
Кукла вуду.
Я никому не принадлежу.
Я не марионетка в твоих руках.
Я никому не принадлежу.
Я не подчинюсь твоим командам.
Чёрной магии я не подвластен,
Заклятья не дадут надо мной власти.
Тебе нечего сказать и нечем крыть.
Я сделаю по-своему.
Чёрной магии я не подвластен,
Заклятья не дадут надо мной власти,
Тебе нечего сказать и нечем крыть.
Я сделаю по-своему.
Валяй, вырезай свою свечку,
С любовью вместе я спалю свои нити,
Ведь это моя жизнь.
Я не твоя кукла вуду.
Кукла вуду.
Я не твоя кукла вуду.
Кукла вуду.
Кукла вуду.
Автор перевода - vonMeck