Перевод песни Loreen - '71 Charger

'71 Charger

I

Though you lay your head, on my head
On my head, on my couch
I ain't got the time
Won't waste time on your insides and out

He says I don't concern me
They sell my sexy worries
Bite your tongue hard, keep it to yourself
Though you lay your head, on my head
On my head, on my couch

Bite your tongue hard, keep it to yourself
Bite your tongue hard, keep it to yourself
To yourself
I, I'd rather kill myself in a '71 Charger

Rolling back and forth, back and forth
Back and forth with your words
I ain't got the time
Won't waste time whilst you mess with my nerves

Your trouble isn't worth it
You're talk it like it's dirty
Bite your tongue hard, keep it to yourself
Rolling back and forth, back and forth
Back and forth with your words

Bite your tongue hard, keep it to yourself
Bite your tongue hard, keep it to yourself
To yourself
I, I'd rather kill myself in a '71 Charger
Bite your tongue hard, keep it to yourself
Bite your tongue hard, keep it to yourself
To yourself
I, I'd rather kill myself in a '71 Charger

Drove by the black road it's my comfort zone
Craving the comfort from that empty seat
I ride on my own

Bite your tongue hard, keep it to yourself
Bite your tongue hard, keep it to yourself
To yourself
I, I'd rather kill myself in a '71 Charger
Bite your tongue hard, keep it to yourself
Bite your tongue hard, keep it to yourself
To yourself
I, I'd rather kill myself in a '71 Charger

Чарджер 71-го

Я…

Хоть ты и прижимаешься головой
Ко мне на моём диване,
У меня нет лишнего времени,
Чтобы тратить его на твои секреты.

Он говорит, что если мне всё равно,
Мою сексуальную взволнованность сторгуют другим.
Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
Хоть ты и прижимаешься головой
Ко мне на моём диване…

Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
При себе –
Пусть лучше я разобьюсь в Чарджере 71-го года .

Постоянно то кидаешь слова на ветер,
То забираешь их назад.
У меня нет времени на то,
Чтобы ты впустую играл с моими нервами.

Связываться с тобой – оно того не стоит,
Ты делаешь вид, что говоришь мне всякие пошлости,
Но прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
Ведь ты постоянно то кидаешь слова на ветер,
То забираешь их назад.

Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
При себе –
Пусть лучше я разобьюсь в Чарджере 71-го года.
Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
При себе –
Пусть лучше я разобьюсь в Чарджере 71-го года.

Ехать по неосвещённой дороге – то, что мне нужно,
Я наслаждаюсь удовольствием, что тебя нет на соседнем сидении,
Я еду в одиночестве.

Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
При себе –
Пусть лучше я разобьюсь в Чарджере 71-го года.
Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
Прикуси язык, оставь свои мысли при себе,
При себе –
Пусть лучше я разобьюсь в Чарджере 71-го года.

1 – Dodge Charger – культовый автомобиль производства компании Dodge, принадлежащей концерну Chrysler Corporation.

Автор перевода - slavik4289
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Lenka - Bittersweet

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх