Schwer
Die ganze Nacht Gläser gehoben
Und dabei viel zu laut gelacht,
Von Zeit zu Zeit Blicke gestohlen
Und dabei doch nur an dich gedacht,
Denn zwischen all den leeren Worten
War dann keins von dir dabei
Nächtelang schon am lieben Horte,
Trotzdem kommt mein Herz nicht frei
Es wär' wohl angemessen,
Dich schnell zu vergessen,
Doch schwer wie Blei
Bleibt mein Herz liegen
Und träumt davon
Wie es wär', mit dir zu fliegen
Oh, der Raum war übervoll,
Also woher kam die Leere?
Hab' doch gefeiert wie man soll
Und dabei wollt' ich nur noch gehen
Mit dem Kopf so schwer von Sorgen,
Zieht die Welt lautlos vorbei
Hinter Panzerglas verborgen,
Bin ich da, doch nicht dabei
Es wär' wohl angemessen,
Dich schnell zu vergessen,
Doch schwer wie Blei
Bleibt mein Herz liegen
Und träumt davon
Wie es wär', mit dir zu fliegen
Schwer wie Blei
Es wär' wohl angemessen,
Dich schnell zu vergessen,
Doch schwer wie Blei
Bleibt mein Herz liegen
Und träumt davon
Wie es wär', mit dir zu fliegen
|
Тяжесть
Всю ночь выпивала
И при этом громко смеялась,
Время от времени крала взгляды
И при этом думала только о тебе,
Ведь среди всех этих пустых слов
Не было ни одного от тебя.
Ночи напролёт в любимом убежище,
Несмотря на это моё сердце не освобождается.
Было бы, пожалуй, уместно
Забыть тебя быстро,
Но свинцовой тяжестью
Наливается моё сердце
И мечтает о том,
Каково было бы летать с тобой.
О, всё вокруг было переполнено,
Так откуда взялась пустота?
Веселилась, как следует,
И при этом хотела только уйти.
Когда голова тяжела от забот,
Мир проходит мимо беззвучно.
За бронестеклом укрывшись,
Я здесь, но меня будто нет.
Было бы, пожалуй, уместно
Забыть тебя быстро,
Но свинцовой тяжестью
Наливается моё сердце
И мечтает о том,
Каково было бы летать с тобой.
Свинцовой тяжестью
Было бы, пожалуй, уместно
Забыть тебя быстро,
Но свинцовой тяжестью
Наливается моё сердце
И мечтает о том,
Каково было бы летать с тобой.
Автор перевода - Сергей Есенин
|