Перевод песни Louis Armstrong - Dallas Blues

Dallas Blues

When your money's gone
Friends have turned you down
And you wander 'round
Just like a hound
(A lonesome houn')

Then you stop to say
"Let me go away from this old town
(This awful town)

There's a place I know
Folks won't pass me by
Dallas, Texas, that's the town
I cry
(Oh, hear me cry)

And I'm going back
Going back to stay there 'til I die
(Until I die)

[2x:]
I've got the Dallas blues
And the Main Street heart disease
(It's buzzin' 'round)

Buzzin' 'round my head
Like a swarm of little honey bees
(Of honey bees)

When I got up north
Clothes I had to spare
Sold 'em all to pay my railroad fare
(My railroad fare)

Just to come back there
Ridin' in a Pullman parlor chair
(A parlor chair)

Sent a telegram, this is what I said
"Baby, bring a cold towel for my head
(My achin' head)

Got the Dallas blues
And your lovin' man is almost dead
(Is almost dead)

I'm goin' put myself on a Santa Fe and go
(I'm goin' to go)
I'm goin' to put myself on a Santa Fe and go
(I'm goin' to go)

To that Texas town
Where you never see the ice and snow
(The ice and the snow)

Далласский блюз

Когда деньги кончились,
Друзья отвернулись от тебя
И ты скитаешься вокруг,
Как пёс
(Одинокий пёс),

Тогда ты встаёшь и говоришь:
“Дайте мне уехать из этого города
(Этого ужасного города)!

Я знаю одно место,
Где люди не пройдут мимо.
Даллас, Техас – вот этот город.
Я плачу
(О, услышьте, как я плачу).

И я возвращаюсь,
Возвращаюсь, чтобы остаться там, пока я жив
(Пока я жив).

[2x:]
У меня тоска по Далласу, 1
И мое сердце желает оказаться на главной улице
(Она жужжит мне в ухо)

Жужжит у меня над головой,
Как рой маленьких пчёл
(Пчёл).

Когда я добрался до севера,
Мне пришлось избавиться от одежды.
Я распродал ее, чтобы заплатить за билет
(Мой билет).

Просто чтобы вернуться туда,
Сидя в пульмановском вагонном 2 кресле
(Вагонном кресле).

Я послал телеграмму, и вот что я в ней сказал:
“Детка, приготовь холодное полотенце для моей головы
(Моей больной головы)”.

У меня тоска по Далласу.
Твой любимый едва жив
(Едва жив).

Я собираюсь сесть в поезд до Санта-Фе и уехать,
(Я собираюсь уехать)…
Я собираюсь сесть в поезд до Санта-Фе и уехать
(Я собираюсь уехать)…

В Техас,
Где никогда не увидишь льда и снега
(Льда и снега).

1 — Обыгрывается слово blues в значениях “тоска” и “блюз”.
2 — Пульмановский вагон — большой пассажирский спальный железнодорожный вагон, по имени американского фабриканта спальных вагонов.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Louis Armstrong - Christmas Night in Harlem

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх