Перевод песни Louis Armstrong - High Society Calypso

High Society Calypso

Just dig that scenery floating by
We're now approaching Newport, Rhode I
We've been, for years, in Variety
But Cholly Knickerbocker, now we're going to be

In high, high so
High soci
High society

I wanna play for my former pal
He runs the local jazz festival
His name is Dexter and he's good news
But something kind of tells me that he's nursing the blues

In high, high so
High soci
High society

He's got the blues 'cause his wife, alas
Thought writing songs was beneath his class
But writing songs he'd not stop, of course
And so she flew to Vegas for a quickie divorce

In high, high so
High soci
High society

To make him sadder, his former wife
Begins tomorrow a brand new life
She started lately a new affair
And now the silly chick is gonna marry a square

In high so
High soci
High society

But, Brother Dexter, just trust your Satch
To stop that wedding and kill that match
I'll toot my trumpet to start the fun
And play in such a way that she'll come back to you, son

In high, high so
High soci
High society

Калипсо «Высшее общество»

Просто зацени эти пейзажи, плывущие мимо.
Мы приближаемся к Ньюпорту, Род-Айленд.
Мы годами были в «Вэрайети», 1
Но, Чолли Никербокер, 2 теперь мы собираемся быть

В высшем, высшем об…
Высшем обще…
В высшем обществе.

Я хочу сыграть для моего старого приятеля.
Он возглавляет местный джазовый фестиваль.
Его зовут Декстер, 3 и он как новенький.
Но что-то говорит мне, что он тоскует

В высшем, высшем об…
Высшем обще…
В высшем обществе.

Он тоскует, потому что его жена, увы,
Думала, что писать песни — это для низшего класса,
Но, конечно, он бы не бросил писать песни,
И поэтому она улетела в Вегас, 4 чтобы развестись по-быстрому.

В высшем, высшем об…
Высшем обще…
В высшем обществе.

Чтобы огорчить его сильнее, его бывшая
С завтрашнего дня начинает новую жизнь.
Она недавно закрутила новый роман,
И теперь эта глупая девица выйдет замуж за какого-то зануду.

В высшем, высшем об…
Высшем обще…
В высшем обществе.

Но, братец Декстер, поверь своему Сачу: 5
Чтобы остановить эту свадьбу и сорвать матч,
Я буду дуть в свою трубу и начну веселье,
И, услышав такую игру, она вернётся к тебе, сынок,

В высшее, высшее об…
Высшее обще…
В высшее общество.

1 — Variety — ведущий американский еженедельник, освещающий события в мире шоу-бизнеса.
2 — Чолли Никербокер — псевдоним, используемый несколькими обозревателями, пишущими для таких газет, как New York American и New York Journal-American.
3 — Декстер Гордон — американский джазовый саксофонист, один из пионеров хард-бопа на тенор-саксофоне.
4 — Лас-Вегас известен своим законодательством в области заключения и расторжения браков с минимумом формальностей (для граждан США), что обеспечивает определённую быстроту и простоту этих процессов.
5 — Сачмо — прозвище Луи Армстронга.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Louis Armstrong - Hesitating Blues

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх