Перевод песни Luis Miguel - Luz Verde

Luz Verde

Un gesto una señal
una sonrisa, un aviso, un saludo casual
una oportunidad
una balada que juntos podamos bailar
conocernos mejor
esta noche tu y yo
te pido hoy una…
luz verde para amar
a gran velocidad
con sentimiento
tan solo una señal
la posibilidad
es lo que yo quiero (quiero…)

un hola ¿como estas?
un rato a solas un beso y volverte a besar
una inyeccion de amor
una promesa un gemido que te
haga estallar
conocernos mejor
esta noche tu y yo
te pido hoy una…
luz verde para amar
a gran velocidad
con sentimiento
tan solo una señal
la posibilidad
es lo que yo quiero (quiero…)

luz verde para amar
para poder cruzar
con sentimiento
tan solo una señal
el signo de avanzar
es lo que yo quiero (quiero…)

tan solo una sonrisa una señal
con sentimiento
tan solo un rato a solas para amar
la noche nos invita al placer
con sentimiento
si tu me besas puede suceder

Зеленый свет

Жест, знак,
Улыбка, сообщение, обычное приветствие,
Возможность,
Танец, который мы можем танцевать вместе, 1
Чтобы узнать друг друга получше 2
Сегодня ночью: ты и я.
Я прошу тебя сегодня об одном:
О зеленом свете для любви!
На большой скорости!
С чувством!
Лишь один знак,
Возможность, –
Это то, чего я хочу (хочу…)

Просто "Привет, как дела?"
Просто один момент наедине, чтобы поцеловать и получить поцелуй в ответ от тебя!
Инъекция любви,
Обещание, стон, который заставит тебя
Взорваться!
Узнать друг друга получше
Сегодня ночью: ты и я.
Я прошу тебя сегодня об одном:
О зеленом свете для любви!
На большой скорости!
С чувством!
Лишь один знак,
Возможность, –
Это то, чего я хочу (хочу…)

Зеленый свет любви!
Чтобы иметь возможность пересечь черту, 3
С чувством!
Просто знак,
Признак прогресса в отношениях, – 4
Это то, чего я хочу (я хочу…)

Только одна улыбка, знак,
С чувством,
Только один момент наедине для любви!
Ночь приглашает нас к удовольствию,
С чувством,
Если ты меня поцелуешь, это может случиться!

1 – una balada que juntos podamos bailar – Дословно: "Баллада, которую мы можем танцевать вместе". Испанское слово "balada" происходит от провансальского "ballada", которое происходит от латинского глагола "ballare" "танцевать". В дословном переводе не ощущается семантическая общность слов "танцевать" (bailar) и "баллада" (balada), но в оригинале она есть. Поэтому наиболее корректный перевод этой строчки – "танец, который мы можем танцевать вместе".
2 – conocernos mejor – Дословно: "Узнать друг друга лучше" или "мы узнаем друг друга лучше".
3 – para poder cruzar – Дословно: "Чтобы иметь возможность пересечь".
4 – el signo de avanzar – Дословно: "Признак прогресса", "признак нарастания", "знак движения вперед".

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Cigarettes After Sex - Hot

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх