Перевод песни Luis Miguel - Mañana de carnaval

Текст песни

Mañana de carnaval

Azul la mañana es azul
el sol si le llamo vendrá
se detendrá en mi voz
y hasta la eternidad
en su camino ira hacia otro azul

Después, yo no sé si hay después
si el sol volverá a despertar
porque la canción no ha de ser verdad
porque en carnaval
es que te busco yo
aunque no habrás de estar
y mentira tu voz en el azul

Después, yo no sé si hay después
si el sol volverá a despertar
porque la canción no ha de ser verdad
porque en carnaval

Cantará el corazón, la razón de vivir
cantará sin hablar, ni sentir

Перевод на русский

Утро карнавала

Голубое утро, чисто-голубое,
Если я позову, то солнце взойдет,
Оно остановится на мой голос, прислушиваясь,
И сквозь вечность,
Его путь лежит до следующего голубого утра.

Потом, я не знаю, что будет потом,
Солнце проснется снова,
Потому что моя песня не совсем чистая правда,
Потому что время карнавала,
Я тебя пытаюсь найти,
Хотя, возможно тебя здесь и нет.
И твой голос- это мираж в этой голубизне.

Потом, я не знаю, что будет потом,
Солнце проснется снова,
Потому что моя песня не совсем чистая правда,
Потому что время карнавала,

Сердце будет петь о причине жить
Будет петь без слов и без чувств…
“Manhã de carnaval” — знаменитая песня из кинофильма “Черный Орфей” (1959) — в котором миф об Орфее, спускающемся в ад в поисках Эвридики, перенесен в Бразилию, в готовящийся к ежегодному карнавалу Рио-де-Жанейро. Город живет ожиданием карнавала — убираются улицы, шьются костюмы, сочиняются песни. Рио поет и танцует — танцуют дети и старики, на пристани и на базаре, на улицах и площадях, днем и ночью. На фоне этого карнавального вихря Орфей и Эвридика встречаются и проникаются симпатией с первого взгляда. Но рок неумолим, и сюжет греческого мифа безжалостно повернёт их судьбы одним из самых знаменитых мифов — мифом о любви Орфея и Эвридики. Возлюбленная Орфея, Эвридика, умирает, душа её направляется в подземный мир к Аиду, и Орфей, ведомый силой любви к своей возлюбленной, спускается за ней. Но когда цель уже, казалось бы, была достигнута, и он должен был соединиться с Эвридикой, его одолевают сомнения. Орфей оборачивается и теряет свою возлюбленную, великая любовь соединяет их только на небе. Эвридика представляет собой божественную душу Орфея, с которой он соединяется после смерти.

Другие варианты исполнения:

на португальском языке:
Julio Iglesias (Manhã de carnaval)
Elizeth Cardoso (Manhã de carnaval)

на английском языке:
Frank Sinatra (A day in the life of a fool)
Cher (Carnival)

на французском языке:
Dalida (La chanson d’Orphée)

на итальянском языке:
Dalida (La canzone di Orfeo)

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Комментарии


Наверх