Перевод песни Luis Miguel - Por Debajo De La Mesa

Por Debajo De La Mesa

Por debajo de la mesa, acaricio tu rodilla
Y bebo, sorbo a sorbo, tu mirada angelical
Y el respiro de tu boca, esa flor de maravilla
Las alondras del deseo cantan, vuelan, vienen y van

Y me muero por llevarte al rincón de mi guarida
En donde escondo un beso con matiz de una ilusión
Se nos va acabando el trago, sin saber que es lo que hago
Si contengo mis instintos o jamás te dejo ir

Y es que no sabes lo que tú me haces sentir
Si tú pudieras un minuto estar en mí
Tal vez te fundirías a esta hoguera de mi sangre
Y vivirías aquí y yo abrazado a ti

Y es que no sabes lo que tú me haces sentir
Que no hay momento que yo pueda estar sin ti
Me absorbes el espacio y despacio me haces tuyo
Muere el orgullo en mí y es que no puedo estar sin ti

Me absorbes el espacio y despacio me haces tuyo
Muere el orgullo en mi y es que no puedo estar sin ti

Под столом

Под столом я глажу твое колено
И я пью, глоток за глотком, твой ангельский взгляд
И дыхание твоих уст, этот удивительный цветок.
Жаворонки желания поют, летают, приходят и уходят.

И я умираю от желания отвести тебя в уголок своей берлоги,
Где я прячу поцелуй с оттенком иллюзии.
У нас заканчиваются напитки, я не знаю, что буду делать:
То ли я сдержу свои инстинкты, то ли никогда не отпущу тебя.

И ты не знаешь, что ты заставляешь меня чувствовать!
Если бы ты могла заглянуть в меня на минутку, 1
Может быть, ты растворилась бы в этом костре моей крови
И ты жила бы здесь, а я бы тебя обнимал!

И ты не знаешь, что ты заставляешь меня чувствовать!
Ни одной секунды я не могу без тебя! 2
Ты поглощаешь меня и постепенно делаешь меня своим, 3
Гордость во мне умирает, и я не могу без тебя!

Ты поглощаешь меня и постепенно делаешь меня своим,
Гордость во мне умирает, и я не могу без тебя!

1 – Si tú pudieras un minuto estar en mí – Дословно: "Если бы ты могла одну минуту пробыть во мне".
2 – Que no hay momento que yo pueda estar sin ti – Дословно: "Ни одного момента я не могу пробыть без тебя".
3 – Me absorbes el espacio y despacio me haces tuyo – Ты поглощаешь мое пространство и медленно делаешь меня своим". Вероятно, слово "espacio" (пространство) в оригинале использовано ради ассонанса с "despacio" (медленно, постепенно). По-русски это примерно как "ты меня поглощаешь, превращаешь меня в своего".

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Luis Miguel - Culpable O No (Miénteme Como Siempre)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх