Steht Auf
Überflutet mit Leid
Zu wenig Schutz für die Waisen
Noch ein Kind ohne Familie
Sie sind die Opfer dieser Kriege
Wir seh'n, wie sie wein'n
Sag, warum sind wir noch leise?
Viel zu viel Gift, wo ist die Liebe?
Wir haben viel zu lang geschwiegen
Es ist grau
Himmel voller Licht im Staub
Für Jina steh'n wir auf,
Für alle unterdrückten Frau'n
Lasst uns kämpfen
Für Gerechtigkeit,
Für diе Freiheit aller Menschen,
Für mehr Menschlichkeit,
Auf dass die Kinder wieder lächeln!
Für Gerechtigkeit,
Für jedes Herz, das noch verletzt ist,
Für mehr Menschlichkeit
Steht auf und lasst uns dafür kämpfen!
Warum ist das eine Welt,
In der man urteilt über andre?
Wir sind auf einer Welt,
In der sich ganze Völker hassen
Auf 'ner Welt, wo Kinder hungern,
Kleine Krieger tragen Waffen
Manche fühl'n sich nicht betroffen,
Weil sie sorglos und weil sie satt sind
Es ist grau
Himmel voller Licht im Staub
Für Jina steh'n wir auf,
Für alle unterdrückten Frau'n
Lasst uns kämpfen
Für Gerechtigkeit,
Für diе Freiheit aller Menschen,
Für mehr Menschlichkeit,
Auf dass die Kinder wieder lächeln!
Für Gerechtigkeit,
Für jedes Herz, das noch verletzt ist,
Für mehr Menschlichkeit
Steht auf und lasst uns dafür kämpfen!
Jin, Jîyan, Azadî
Zan, Zendegi, Azadi
Frau, Leben, Freiheit
Femme, Vie, Liberté
Woman, Life, Freedom
Das ist unser Recht
Für Gerechtigkeit,
Für diе Freiheit aller Menschen,
Für mehr Menschlichkeit,
Auf dass die Kinder wieder lächeln!
Für Gerechtigkeit,
Für jedes Herz, das noch verletzt ist,
Für mehr Menschlichkeit
Steht auf und lasst uns dafür kämpfen!
|
Вставайте!
Наводнён страданиями,
Слишком мало защиты для сирот,
Ещё один ребёнок без семьи.
Они жертвы этих войн.
Мы видим, как они плачут.
Скажи, почему мы до сих пор молчим?
Слишком много яда, где любовь?
Мы молчали слишком долго.
Серо.
Небо, полное света, в пыли.
В защиту Джины мы выступаем, 1
В защиту всех угнетённых женщин.
Давайте бороться
За справедливость,
За свободу всех людей,
За больше человечности,
Чтобы дети снова улыбались!
За справедливость,
За каждое сердце, которое ещё ранено,
За больше человечности –
Вставайте и давайте бороться за это!
Почему это мир,
Где судят других людей?
Мы находимся в мире,
Где целые народы ненавидят друг друга;
В мире, где дети голодают,
Юные воины носят оружие.
Некоторые равнодушны к этому,
Потому что они беззаботны и сыты.
Серо.
Небо, полное света, в пыли.
В защиту Джины мы выступаем,
В защиту всех угнетённых женщин.
Давайте бороться
За справедливость,
За свободу всех людей,
За больше человечности,
Чтобы дети снова улыбались!
За справедливость,
За каждое сердце, которое ещё ранено,
За больше человечности –
Вставайте и давайте бороться за это!
Jin, Jîyan, Azadî
Zan, Zendegi, Azadi
Frau, Leben, Freiheit
Femme, Vie, Liberté
Woman, Life, Freedom – 2
Это наше право.
За справедливость,
За свободу всех людей,
За больше человечности,
Чтобы дети снова улыбались!
За справедливость,
За каждое сердце, которое ещё ранено,
За больше человечности –
Вставайте и давайте бороться за это!
1 – Махса (Джина) Амини – 22-летняя иранка, смерть которой стала причиной массовых протестов в Иране. Полиция религиозной нравственности правительства Ирана арестовала Амини за то, что она якобы не носила хиджаб в соответствии с государственными стандартами.
2 – Женщина, Жизнь, Свобода – популярный политический лозунг курдов, который был использован во время протестов после смерти Махсы Амини. В данном тексте этот лозунг звучит на курдском, фарси, немецком, французском и английском языках.
Автор перевода - Сергей Есенин
|